"deserved to" - Translation from English to Arabic

    • تستحق أن
        
    • يستحق أن
        
    • أستحق أن
        
    • يستحقون أن
        
    • استحقت أن
        
    • إستحق
        
    • كان يستحق
        
    • استحق أن
        
    • استحقوا
        
    • جديرة بأن
        
    • تستحق ان
        
    • تستحقّ
        
    • أستحقّ
        
    • يستحقّون
        
    • استحق ان
        
    Second, the call for full implementation of Security Council resolutions deserved to be heeded by the international community. UN وثانيا، فإن الدعوة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا تستحق أن تنال اهتمام المجتمع الدولي.
    The Board decided that these considerations were of such importance that they deserved to be a matter of ongoing debate and deliberation. UN وقرر المجلس أن هذه الاعتبارات من اﻷهمية بحيث تستحق أن تكون موضعا لمناقشات ومداولات مستمرة.
    Canada attached considerable importance to that obligation, which deserved to be the subject of a common understanding among States. UN وترى كندا أهمية كبيرة في هذا الالتزام الذي يستحق أن يكون موضوع تفاهم مشترك فيما بين الدول.
    He felt that the principals at least deserved to go to jail. Open Subtitles ورأى أن مديري المدارس في الأقل يستحق أن يذهب إلى السجن.
    No. After what I did, I deserved to die in that explosion. Open Subtitles لا، بعد ما فعلته كنت أستحق أن أموت في ذلك الإنفجار
    The youth of the world deserved to be included in society and to have power over their own fate. UN فشباب العالم يستحقون أن يكونوا ضمن المجتمع وأن يتحكموا في مصيرهم.
    She deserved to die like that. Open Subtitles لقد استحقت أن تموت بتلك الطريقة
    We might not be angels, but no one deserved to die that day. Open Subtitles قد لا نكون ملائكة لكن لا أحد إستحق الموت ذلك اليوم
    That was a situation which deserved to be examined and rectified by the Committee. UN وهذه حالة تستحق أن تدرسها اللجنة السادسة وتعدلها.
    Developing countries deserved to be fairly represented in international financial institutions. UN والبلدان النامية تستحق أن تُمَثَّل تمثيلا عادلا في المؤسسات المالية الدولية.
    Those acts had been financed and organized with impunity from the territory of the United States of America and deserved to be repudiated by the international community. UN وكانت هذه الأعمال تمول وتنظم دون عقاب من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية، وهي تستحق أن يتبرأ منها المجتمع الدولي.
    His Government would play an active role in the Committee on Conferences, because the United Nations deserved to have its work arranged in a more efficient manner. UN وأكد أن حكومته ستقوم بدور فعال في لجنة المؤتمرات لأن الأمم المتحدة تستحق أن يُرتب عملها على نحو أكثر كفاءة.
    The Association was a very serious professional body, legally constituted, and its allegations surely deserved to be taken seriously. UN وذكر أن النقابة هيئة مهنية جادة جداً ومشكلة بصورة قانونية ومن المؤكد أن مزاعمها تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    However, each side believed that the other side deserved to be sanctioned. UN بيد أن كل طرف يعتقد أن الطرف الآخر يستحق أن تفرض عليه الجزاءات.
    It was considered that the Board of Directors deserved to be revitalized as a managerial instrument. UN ويُرتأى أن المجلس الإداري يستحق أن يعاد تنشيطه كأداة إدارية.
    I understand punishment all too well, Tommy, and Nick deserved to be punished. Open Subtitles وأنا أفهم العقاب جيدا، تومي، ونيك يستحق أن يعاقب.
    Yeah, and I deserved to have the facts, so when I accuse a superior of letting her personal feelings get in the way... Open Subtitles وأنا أستحق أن أعرف عن حقيقة حينما اتهم مشرفة بأن تترك مشاعرها الخاصة تتدخل في عملها
    With regard to the treatment of children born out of wedlock, he said that such children deserved to receive added protection rather than be penalized. UN وفيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج، قال إن هؤلاء الأطفال يستحقون أن يحصلوا على مزيد من الحماية لا أن تجري معاقبتهم.
    By all accounts, this man deserved to die last night. Open Subtitles بكل المقاييس ,هذا الرجل كان يستحق الموت ليلة امس.
    These are vile men who deserved to die. Open Subtitles هذه هي الرجال الخسيس الذي استحق أن يموت.
    After all, he only stole from people who deserved to be ripped off. Open Subtitles في النهاية, لقد سرق أشخاصاً استحقوا ان يُسرقوا
    In view of their destructive effects, however, such acts deserved to be covered. UN بيد أن هذه اﻷفعال، بالنظر الى آثارها المدمرة، جديرة بأن تشملها المدونة.
    Because you were pining for a kid, and you deserved to know that you already had one. Open Subtitles لأنك كنت تشعر بالشوق لطفل و تستحق ان تعرف انه لديك ولد سلفا
    I thought you deserved to know, so I told you. Open Subtitles تراءى لي أنك تستحقّ المعرفة، لذا أخبرتك.
    You didn't think I deserved to know about my own mother? Open Subtitles ماذا ، ألا تعتقد أنني أستحقّ أن أعرف حول والدتي؟
    They deserved to know. Open Subtitles هم يستحقّون المعرفة
    I'm gonna kill him, and then I am going to represent myself at my murder trial, and I'm gonna get off because the jury will believe that he deserved to die and then they're gonna wonder why Open Subtitles سأقتله وامثل نفسي في محاكمتي وسأنجو لأن المحلفين سيصدقون انه استحق ان يموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more