"design and execution" - Translation from English to Arabic

    • تصميم وتنفيذ
        
    • لتصميم وتنفيذ
        
    According to the terms of the contract, Pelagonija was responsible for the design and execution of Project 1827. UN وكانت بيلاغونيا مسؤولة وفقاً لشروط العقد عن تصميم وتنفيذ المشروع 1827.
    Implementing pilot projects to assist in the design and execution of diversification programmes; UN :: تنفيذ مشاريع تجريبية للمساعدة على تصميم وتنفيذ برامج للتنمية؛
    Implementing pilot projects to assist in the design and execution of diversification programmes; UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية للمساعدة على تصميم وتنفيذ برامج التنويع؛
    It is involved in the design and execution of projects for the petrochemical industry. UN وتعمل هذه الشركة في مجال تصميم وتنفيذ المشاريع للصناعة البتروكيميائية.
    This right is deemed an essential component in the design and execution of public policy and the effective enjoyment of victims' rights. UN وهذا الحق يعتبر محورا أساسيا لتصميم وتنفيذ السياسة العامة وتمتع الضحايا الفعلي بحقوقهم.
    - design and execution of income-generating projects for rural women. UN - تصميم وتنفيذ مشاريع مدرة للدخل لخدمة النساء الريفيات.
    Building quality and coherence in the design and execution of UNEP work UN توفير النوعية والاتساق في تصميم وتنفيذ عمل اليونيب
    In all instances, the relevant bodies should ensure that the design and execution of their activities was consistent with the Declaration. UN وقال إنه ينبغي في جميع الأحوال أن تتأكد الهيئات التي يتعلق بها الأمر من أن تصميم وتنفيذ أنشطتها يتسقان مع الإعلان.
    Provides, upon request, technical assistance in the design and execution of economic policies. UN وتقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية.
    It was found that project design and execution modalities acquire a special importance in the outer provinces of Eastern Indonesia since inadequacies in both areas can contribute significantly to implementation delays. UN وقد تبين أن طرائق تصميم وتنفيذ المشاريع تكتسب أهمية خاصة في المقاطعات الخارجية لشرقي اندونيسيا ﻷن النواقص في كلا المجالين يمكن أن تؤدي الى تأخيرات واسعة في التنفيذ.
    In addition, the Black communities concerned are required to be actively involved in the design and execution of technical cooperation projects. UN وينص كذلك على مشاركة جماعات السود مشاركة نشطة في تصميم وتنفيذ مشاريع التعاون التقني الدولي.
    The low rate of disbursement is mostly owing to limited local capacity, defective design and execution of investment projects and programmes, procedural bottlenecks and inadequate compliance with audit covenants. Table 2. UN ويعود انخفاض معدل الدفع، أساسا، إلى محدودية القدرة المحلية، وأوجه النقص في تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج الاستثمار، والاختناقات اﻹجرائية وعدم كفاية الامتثال لمواثيق مراجعة الحسابات.
    Two persistent challenges are the use of ever larger IEDs, which kill and maim more victims, and innovation in design and execution of IED attacks. UN وهناك تحديان مستمران يتمثلان في استخدام أجهزة متفجرة مرتجلة أكبر حجما من أي وقت مضى، تقتل وتشوه مزيدا من الضحايا، والابتكار في تصميم وتنفيذ الهجمات التي تستخدم فيها تلك الأجهزة.
    UNEP also has plans under way to develop a step-by-step toolkit and operational guidelines to serve as tools for integrating South-South cooperation into the design and execution of capacity-building programmes and projects. UN ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً خطط يجري إعدادها لوضع مجموعة أدوات تدريجية ومبادئ توجيهية تنفيذية تُستخدم كأدوات لدمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع بناء القدرات.
    The Security and Safety Service of ECA is now fully involved in the design and execution of internal and external security features of the building. UN وتشارك الآن دائرة الأمن والسلامة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشاركة كاملة في تصميم وتنفيذ السمات الأمنية الداخلية والخارجية للمبنى.
    UNIFEM supported UNDP country offices and regional centres to promote gender equality through design and execution of projects and in joint programming. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ومراكزه الإقليمية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تصميم وتنفيذ المشاريع والمشاركة في البرمجة.
    He supported the need to invite international funding agencies to actively promote the participation of developing country firms in the design and execution of construction projects, especially in their own countries. UN وأعرب عن تأييده لضرورة دعوة وكالات التمويل الدولية إلى العمل بنشاط على تعزيز مشاركة شركات البلدان النامية في تصميم وتنفيذ مشاريع البناء، خاصة في بلدانها.
    The Fund was pleased that the Board had encouraged strengthening the participation of UNFPA in the design and execution of sector-wide approaches in accordance with the Fund's mandate and comparative advantage. UN ويسر الصندوق أن المجلس قد شجع على تعزيز مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تصميم وتنفيذ نهج قطاعية شاملة وفقا لولاية الصندوق والمزايا النسبية التي يتمتع بها.
    This will entail even greater teamwork and integration within BDP, a sharper design and execution of strategies in pursuit of global goals, and more efficient and effective support in enhancing the quality and focus of country and regional programmes. UN وسيستتبع ذلك المزيد من العمل الجماعي والتكامل داخل مكتب وضع السياسات، والمزيد من الدقة في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق اﻷهداف العالمية، ودعما أكثر كفاءة وفعالية في تعزيز نوعية البرامج القطرية واﻹقليمية وزيادة تركيزها.
    The social actors involved in the design and execution of projects;] UN الجهات الإجتماعية الفاعلة المشتركة في تصميم وتنفيذ المشاريع؛]
    50. In supporting and building capacity for the design and execution of country-owned national development strategies and programmes, UNDP delivery should be based on expertise and comparative advantage in accordance with the criteria outlined in this section, building on the comparative advantages and expertise of all partner agencies working at country level. UN 50 - ولدى تقديم الدعم وبناء القدرات اللازمة لتصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية المملوكة للبلدان، ينبغي أن تستند إنجازات البرنامج إلى الخبرة والميزة النسبية وفقا للمعايير المبينة في هذا الفرع، مستفيدة من المزايا النسبية والخبرات لجميع الوكالات الشريكة العاملة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more