"designed to help" - Translation from English to Arabic

    • تهدف إلى مساعدة
        
    • الرامية إلى مساعدة
        
    • ترمي إلى مساعدة
        
    • المصممة لمساعدة
        
    • يرمي إلى مساعدة
        
    • الرامية إلى المساعدة
        
    • تستهدف مساعدة
        
    • يهدف إلى مساعدة
        
    • المصممة للمساعدة على
        
    • تهدف للمساعدة على
        
    • يستهدف مساعدة
        
    • مصمم لمساعدة
        
    • مصممة لمساعدة
        
    • ترمي إلى المساعدة
        
    • المعدة لمساعدة
        
    Still, dedicated personnel continued to do their best to carry out programmes designed to help civilians in distress. UN ومع ذلك، لا يزال الموظفون المتفانون يبذلون قصارى جهدهم للاضطلاع ببرامج تهدف إلى مساعدة المدنيين المنكوبين.
    It is this robust relationship with the Middle East that leads Brazil to contribute to international efforts designed to help Israelis and Palestinians end their conflict and to alleviate the plight of those living in the occupied territories. UN وقد حدت هذه العلاقة القوية مع الشرق الأوسط بالبرازيل إلى الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الإسرائيليين والفلسطينيين على وضع حد لصراعهم ولتخفيف محنة الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    Equality of opportunity also requires that systems have built into them educational, training and other activities designed to help developing countries to secure the knowledge and skills required to obtain maximum benefits from the systems. UN ويتطلب تكافؤ الفرص أيضاً أن تنطوي النظم على أنشطة تعليمية وتدريبية وغيرها، ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تأمين المعارف والمهارات اللازمة للحصول على أقصى قدر من المنافع من تلك النظم.
    He also urged the Secretariat to make further efforts to enhance the implementation of technical cooperation activities designed to help developing countries strengthen their industrial capacities and become more competitive on the global market. UN كما حث الأمانة على بذل المزيد من الجهود لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني المصممة لمساعدة البلدان النامية على توطيد قدراتها الصناعية لكي تصبح أكثر قدرة على التنافس في الأسواق العالمية.
    UNEP developed a programme designed to help Governments and key partners to plan events to raise awareness of the need to preserve the quality and quantity of freshwater for future generations. UN كما أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا يرمي إلى مساعدة الحكومات والجهات المشاركة الرئيسية على التخطيط لأنشطة لزيادة الوعي بضرورة الحفاظ على كم ونوعية المياه العذبة لأجيال المستقبل.
    specifies the range of priorities for ministry projects designed to help bring about equal opportunities for men and women, UN :: يحدد مجموعة الأولويات بالنسبة إلى مشاريع الوزارات الرامية إلى المساعدة على تحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة،
    The many questions asked were not intended as criticism but designed to help Yemen build up an appropriate human rights regime. UN والأسئلة الكثيرة التي وجهت لا يقصد منها الانتقاد وإنما تستهدف مساعدة اليمن على إقامة نظام مناسب لحقوق الإنسان.
    A legal framework designed to help people cope with disasters and their aftermath was urgently needed. UN فتوفير إطار قانوني يهدف إلى مساعدة الناس على التصدي للكوارث وما يعقبها أمر تشتد الحاجة إليه.
    43. The international community continues to pursue a series of initiatives designed to help reinvigorate the Rwandese judicial system. UN ٤٣ - ويواصل المجتمع الدولي متابعة سلسلة من المبادرات المصممة للمساعدة على تنشيط النظام القضائي الرواندي.
    Through it all, dedicated personnel continued to do their best to implement programmes designed to help others. UN وفي خضم ذلك، واصل الموظفون المتفانون بذل قصارى جهدهم من أجل تنفيذ البرامج التي تهدف إلى مساعدة الآخرين.
    The United Nations provides vital economic assistance designed to help developing nations grow their economies and reach their potential. UN والأمم المتحدة تقدم مساعدة اقتصادية حيوية تهدف إلى مساعدة الدول النامية على إنماء اقتصاداتها وتحقيق إمكانية هذه الدول.
    11. The CDM also contributes to the financing of projects designed to help countries adapt to the effects of climate change. UN 11- وتسهم آلية التنمية النظيفة أيضاً في تمويل المشاريع التي تهدف إلى مساعدة البلدان على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    ESCWA advocates social equity with and through its programmes and policies designed to help Member States respond to HIV and AIDS. UN وتدعو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى المساواة الاجتماعية من خلال برامجها وسياساتها الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في التصدي لفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    They also stressed the importance of supporting World Trade Organization initiatives designed to help developing countries build the necessary capacity to participate in that organization and in other international trade negotiations. UN وشددوا أيضاً على أهمية دعم مبادرات منظمة التجارة العالمية الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات اللازمة للمشاركة في تلك المنظمة وفي مفاوضات التجارة الدولية الأخرى.
    Innovative mechanisms designed to help low-income countries like Pakistan were essential. UN ومن الضروري إيجاد آليات مبتكرة ترمي إلى مساعدة البلدان المنخفضة الدخل مثل باكستان.
    How do you feel about a husband who takes a motto from your drug clinic, designed to help people, and twists it into some manic torture mantra? Open Subtitles ما هو شعورك حيال زوجك الذي أخذ شعار من عيادتك لعلاج الأدمان المصممة لمساعدة الناس وحولها
    Could it also state whether there was a programme designed to help those who committed such violence to change their behaviour? UN ويا حبّذا أيضاً لو أوضح الوفد ما إذا كان هناك برنامج يرمي إلى مساعدة مرتكبي هذا النوع من أعمال العنف على تغيير سلوكهم.
    His Government was actively contributing to nuclear security and had joined all relevant instruments designed to help prevent nuclear terrorism and reduce nuclear risks. UN ومضى قائلا إن حكومة بلده تسهم بنشاط في الأمن النووي وقد انضمت إلى جميع الصكوك المعنية الرامية إلى المساعدة على منع الإرهاب النووي والحد من المخاطر النووية.
    Special support should also be provided for technology development and diffusion centres designed to help micro and small entrepreneurs improve their products using existing institutions. UN وينبغي تقديم دعم خاص لتطوير التكنولوجيا ونشر المراكز التي تستهدف مساعدة صغار منظمي المشاريع والمتناهين الصغر على تحسين منتجاتهم باستخدام المؤسسات الموجودة.
    Mexico had also joined other countries in sponsoring a draft resolution designed to help the Committee on the Rights of Persons with Disabilities to carry out its mandate in the allotted time. UN وقد انضمت المكسيك أيضاً إلى بلدان أخرى في تقديم مشروع قرار يهدف إلى مساعدة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص المعوَّقين على تنفيذ ولايتها في الوقت المحدَّد.
    Moreover, macroeconomic policies designed to help overcome the recession were backed by measures to address bank liquidity needs and protect bank deposits. UN وفضلا عن ذلك، وفرت الدعم لسياسات الاقتصاد الكلي المصممة للمساعدة على التغلب على الكساد تدابير موجهة إلى استيفاء احتياجات المصارف من السيولة وحماية الأموال المودعة فيها.
    (j) The facilitation of intra-African development learning and experience sharing through the organization of study visits and tours designed to help solve specific problems; UN (ي) تيسير التعلم وتبادل الخبرات في مجال التنمية فيما بين البلدان الأفريقية عن طريق تنظيم زيارات وجولات دراسية تهدف للمساعدة على حل مشاكل محددة؛
    The World Bank has also set up a programme of targeted interventions that is being used to identify lending designed to help the poor directly. UN وقد وضع البنك الدولي أيضا برنامجا لﻷنشطة المستهدفة المستخدمة في تحديد الاقراض الذي يستهدف مساعدة الفقراء مباشرة.
    This programme is designed to help customers maximize the use from their micro-irrigation equipment. UN وهذا البرنامج مصمم لمساعدة المستهلكين على تحقيق أقصى قدر من استخدام معداتهم الخاصة بالري على نطاق صغير.
    The new measures are designed to help victims of trafficking escape the influence of their traffickers and recover from their ordeal. UN والتدابير الجديد مصممة لمساعدة ضحايا الاتجار على التخلص من نفوذ المتاجرين بهم والتعافي من محنتهم.
    It agreed on a series of measures designed to help deal with the situation prevailing on the ground. UN واتفق المجتمعون على مجموعة من التدابير التي ترمي إلى المساعدة في التعاطي مع الحالة السائدة في الميدان.
    Thus, support by the international community should be combined with a judicious set of policies designed to help African countries through the provision of much increased levels of official flows in order to help bridge the savings and investment gap, as well as the provision of a permanent exit solution to the debt problems of Africa. UN وبالتالي، ينبغي أن يقرَن دعم المجتمع الدولي بمجموعة من السياسات الرشيدة المعدة لمساعدة البلدان الأفريقية عبر زيادة مستويات التدفقات الرسمية للمساعدة في سد النقص الحاصل على مستوى الادخار والاستثمار، بالإضافة إلى تقديم حل دائم لتصفية مشاكل ديون أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more