"designed to increase" - Translation from English to Arabic

    • الرامية إلى زيادة
        
    • ترمي إلى زيادة
        
    • تهدف إلى زيادة
        
    • مصممة لزيادة
        
    • المصممة لزيادة
        
    • الهادفة إلى زيادة
        
    • التي تستهدف زيادة
        
    • يهدف إلى زيادة
        
    • بهدف زيادة حجم
        
    • صممت لزيادة
        
    • ترمي الى زيادة
        
    • يستهدف زيادة
        
    • يرمي إلى زيادة
        
    • مصمم لزيادة
        
    • الرامية الى زيادة
        
    Initiatives and measures designed to increase trust and build better understanding and confidence among States are to be focused on. UN من المقرر أن يجري التركيز المبادرات والتدابير الرامية إلى زيادة الثقة وتحسين التفاهم وبناء الثقة بين الدول.
    The purpose of the organization is to advance international cooperation in the field of sexology by coordinating the activities designed to increase research and knowledge in sexology, including sexuality education, sexual health and the alleviation of sexual suffering, and the recognition and fulfilment of reproductive rights and sexual rights throughout the world. UN ويتمثل الغرض من المنظمة في النهوض بالتعاون الدولي في مجال علم الجنس عن طريق تنسيق الأنشطة الرامية إلى زيادة البحوث والمعارف في علم الجنس، بما في ذلك التثقيف الجنسي، والصحة الجنسية والتخفيف من حدة المعاناة الجنسية، والاعتراف بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية وإعمالها في جميع أنحاء العالم.
    Comprehensive programmes designed to increase access to basic services and generate employment opportunities for the poor will also be required. UN وستدعو الحاجة أيضا إلى برامج شاملة ترمي إلى زيادة وصول الفقراء إلى الخدمات اﻷساسية وتهيئة فرص العمالة لهم.
    Voluntary programmes designed to increase the number of women on decision-making bodies and ensure a gender balance at all levels of responsibility are being implemented. UN ويجري حالياً تنفيذ برامج طوعية تهدف إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرارات والاختلاط في جميع مراكز المسؤولية.
    Since 2004, at least 15 countries approved new policies designed to increase access to reproductive health services for adolescents. UN ففي عام 2004، وافق 15 بلدا على الأقل على سياسات جديدة مصممة لزيادة فرص حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية.
    Indigenous Support Program (ISP) enables higher education institutions to invest further in initiatives designed to increase the participation and success of Indigenous students in higher education. UN :: برنامج دعم السكان الأصليين يمكن مؤسسات التعليم العالي من زيادة الاستثمار في المبادرات المصممة لزيادة مشاركة ونجاح الطلبة من السكان الأصليين في التعليم العالي.
    Iraq suggests that the United Nations place a priority on programmes that are designed to increase access to food and to end the fight against hunger. UN ويقترح العراق أن تولي الأمم المتحدة الأولوية للبرامج الهادفة إلى زيادة إمكانية الحصول على الغذاء والقضاء على الجوع.
    It also supported the Agency''s request to increase the number of international staffing in order to ensure the successful implementation of structural and administrative reforms designed to increase its efficiency. UN وأن وفده يؤيد أيضا طلب زيادة عدد الموظفين الدوليين لكفالة التنفيذ الناجح للإصلاحات الهيكلية والإدارية الرامية إلى زيادة كفاءتها.
    30. Awareness-raising campaigns designed to increase contraceptive use had borne fruit. UN 30 - واستطردت قائلة إن حملات زيادة الوعي الرامية إلى زيادة استخدام وسائل منع الحمل قد أثمرت.
    The new law provided for the creation of an Agency to promote equality which would conduct studies and prepare action plans designed to increase awareness on the part of management and labour concerning the need to ensure equality in employment. UN وينص القانون الجديد على إنشاء هيئة معنية بتعزيز المساواة، تُجري الدراسات وتضع خطط العمل الرامية إلى زيادة الوعي لدى الشركاء الاجتماعيين بضرورة ضمان المساواة في مجال العمل.
    As part of a prevention strategy numerous initiatives designed to increase awareness and promote democracy have been launched. UN وكجزء من استراتيجية الوقاية، أُطلقت مبادرات عديدة ترمي إلى زيادة الوعي بالديمقراطية والنهوض بها.
    Some of these are designed to increase knowledge about rights and safety in the target group. UN وبعض هذه التدابير ترمي إلى زيادة المعارف الخاصة بالحقوق وبتوفير السلامة لدى الفئة المستهدفة.
    Within activities designed to increase women's income, renewed efforts are required to empower women with control over income derived from their labour, whether at the household level or beyond. UN وفي إطار اﻷنشطة التي تهدف إلى زيادة دخل المرأة، هناك حاجة إلى جهود متجددة لتمكين المرأة من السيطرة على الدخل الناشئ عن العمل، سواء على مستوى اﻷسرة المعيشية أو خارجها.
    The Working Women Association works through multiple activities and programs to enhance the quality of economic and social status of working women through the adoption of an economic vision and initiatives designed to increase production and establish the concept of saving and rationalization of consumption. UN ويرتكز عمل الرابطة على أنشطة وبرامج متعددة غايتها النهوض بالوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة العاملة من خلال اعتماد رؤية ومبادرات اقتصادية تهدف إلى زيادة الإنتاج وترسيخ مفهوم الادخار وترشيد الاستهلاك.
    Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge on the world of paper. Open Subtitles بدلاً من ذلك, اليوم سأبدأ محاضرتي الأولى في سلسلة طويلة من المحاضرات مصممة لزيادة المعرفة عن عالم الورق
    (designed to increase milk production, litter size and frequency); Open Subtitles (المصممة لزيادة إنتاج الحليب، وزيادة الحجم والتعاقب) ؛
    1.1.5 Statements designed to increase the obligations of their author UN ١-١-٥ اﻹعلانات الهادفة إلى زيادة الالتزامات الواقعة على الجهة التي تصدرها
    One such step could be the identification of possible national programmes designed to increase awareness and build capacity. UN ويمكن أن تتمثل إحدى خطوات هذا المسعى في تحديد البرامج الوطنية الممكنة التي تستهدف زيادة الوعي وبناء القدرات.
    Concurrently, the Office continued to refine its mobility proposal, which is designed to increase opportunities for staff to change positions, including across occupational groups and duty stations. UN وفي الوقت نفسه، استمر المكتب في تحسين مقترحه بشأن تنقل الموظفين، الذي يهدف إلى زيادة الفرص المتاحة للموظفين لتغيير الوظائف، بما في ذلك بين الفئات المهنية ومراكز العمل كافة.
    (c) Enhanced capacity of member countries to negotiate and implement subregional, regional and multilateral trade agreements designed to increase international trade UN (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على التفاوض على الاتفاقات التجارية دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف وتنفيذها بهدف زيادة حجم التجارة الدولية
    UNIFEM supports programmes that are designed to increase options for women – especially those living in poverty – strengthening their economic capacity as entrepreneurs and producers, and creating strategic linkages between producers and support institutions, as well as between producer groups and markets. UN ويقدم الصندوق دعمه للبرامج التي صممت لزيادة الخيارات المتاحة للمرأة، وخاصة التي تعيش في ربقة الفقر، وتعزيز قدرتها الاقتصادية كممارسة لﻷعمال الحرة ومنتجة، وإيجاد روابط استراتيجية بين المُنتِجات ومؤسسات الدعم، وبين جماعات المنتجات واﻷسواق.
    When presenting the programme budget for the current biennium the Secretary-General had informed Member States that he had initiated a three-stage process designed to increase the Organization's efficiency. UN وعندما قدم اﻷمين العام الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية، أبلغ الدول اﻷعضاء بأنه شرع في عملية من ثلاث مراحل ترمي الى زيادة كفاءة المنظمة.
    The secretariat for the Strategy and the UNDP Bureau have elaborated a joint framework for collaboration that is designed to increase synergy and coordination between the two offices. UN وقامت أمانة الاستراتيجية ومكتب البرنامج الإنمائي بوضع إطار مشترك للتعاون يستهدف زيادة التضافر والتنسيق بين المكتبين.
    In point of fact, every reservation is designed to increase the rights of the reserving party and, conversely, to limit those of the other contracting parties. UN فالواقع، أن أي تحفظ يرمي إلى زيادة حقوق المتحفظ، يحد بالتالي من حقوق المتعاقدين اﻵخرين.
    designed to increase the capacity of human rights advocates to use new technologies to advance their human rights work, the Internet Training Program (ITP) provided a unique opportunity to participants to acquire technical skills. UN وحيث أن البرنامج التدريبي مصمم لزيادة قدرات المدافعين عن حقوق الإنسان على استخدام التكنولوجيات الجديدة لإحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان، فإنه يوفر فرصة فريدة للمشاركين لاكتساب المهارات التقنية.
    At the same time, multilateral agencies are supporting projects to improve the status of women, such as education for girls, leadership training, literacy programmes and projects designed to increase the income of women and their families. UN وفي الوقت نفسه، تقوم الوكالات متعددة اﻷطراف بدعم المشاريع الرامية الى تحسين مركز المرأة، مثل تعليم البنات، وتدريب القيادات، وبرامج ومشاريع محو اﻷمية الرامية الى زيادة دخل النساء وأسرهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more