"designed to secure" - Translation from English to Arabic

    • ترمي إلى تحقيق
        
    • ترمي الى تحقيق
        
    • الرامية إلى ضمان
        
    • تستهدف ضمان
        
    • المصممة لتأمين
        
    • هدفها ضمان
        
    • مصمّمة لضمان
        
    149. With respect to recommendation 31 from the Committee's concluding observations, the federal government unveiled in March 2010 an initiative to reform various provisions of the Federal Labour Act (LFT), designed to secure the objectives of the Labour and Social Security Programme 2007-2012. UN 149 - وفيما يتعلق بالفقرة 31 الواردة في التعليقات الختامية للجنة، قدمت السلطة التنفيذية الاتحادية، في آذار/مارس 2010، مبادرة لإصلاح أحكام مختلفة في القانون الاتحادي للعمل، ترمي إلى تحقيق أهداف البرنامج القطاعي للعمل والضمان الاجتماعي للفترة 2007-2012.
    374. Children's lives and health are protected by means of an array of legal, social, preventive and assistance measures designed to secure their comprehensive development from conception to the age of majority (art. 353). UN 374- وتجري حماية حياة وصحة الطفل بواسطة منظومة من التدابير القانونية والاجتماعية والوقائية، والتعاضدية الرامية إلى ضمان نموهم الشامل منذ الحمل وحتى سن الرشد (المادة 353).
    In harmony with this position of principle, Chile has supported several initiatives, some of which were submitted in 1997 and others at the beginning of this session, that were designed to secure a start to negotiations that would include the question of nuclear disarmament. UN واتساقا مع هذا الموقف المبدئي، أيّدت شيلي عدة مبادرات قُدّم بعضها في عام ٧٩٩١ والبعض اﻵخر في بداية هذه الدورة، وهي تستهدف ضمان بدء مفاوضات تشمل قضية نزع السلاح النووي.
    Bring into force the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, accelerate implementation of the cooperative threat reduction and associated programs designed to secure dangerous nuclear weapons, materials and technology worldwide, and achieve greater commitment to international capacity building and information sharing. UN :: العمل على تنفيذ تعديل العام 2005م لميثاق الحماية المادية للمواد النووية، وتسريع تطبيق برنامج التعاون لخفض التهديد، وسواه من البرامج المصممة لتأمين الأسلحة والمواد والتقنية النووية الخطيرة في كل أنحاء العالم، وتحقيق التزام أكبر ببناء القدرة الدولية والمشاركة في المعلومات.
    " (g) Measures to secure the avoidance of the use of nuclear weapons, the prevention of nuclear war and related objectives, where possible through international agreement, bearing in mind various proposals designed to secure these objectives and in accordance with paragraphs 57 and 58 of the Final Document, and thereby to ensure that the survival of mankind is not endangered; UN " )ز( تدابير لتأمين تجنب استخدام اﻷسلحة النووية، ومنع الحرب النووية وما يتصل بذلك من أهداف، عن طريق عقد اتفاق دولي حيثما أمكن، يأخذ في الاعتبار مختلف المقترحات الرامية إلى ضمان هذه اﻷهداف، ووفقا للفقرتين ٥٧ و ٥٨ من الوثيقة الختامية، وبذلك يكفل عدم تعريض بقاء البشرية للخطر؛
    " 1. Every treaty between Contracting States providing for the transfer of territory shall include provisions designed to secure that no person shall become stateless as a result of the transfer. UN " ١ - يجب أن تتضمن كل معاهدة تبرم بين الدول المتعاقدة وتنص على نقل إقليم أحكاما تستهدف ضمان عدم تعرض أي شخص ﻷن يصبح عديم الجنسية بفعل هذا النقل.
    Bring into force the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, accelerate implementation of the cooperative threat reduction and associated programs designed to secure dangerous nuclear weapons, materials and technology worldwide, and achieve greater commitment to international capacity building and information sharing. UN :: العمل على تنفيذ تعديل العام 2005م لميثاق الحماية المادية للمواد النووية، وتسريع تطبيق برنامج التعاون لخفض التهديد، وسواه من البرامج المصممة لتأمين الأسلحة والمواد والتقنية النووية الخطيرة في كل أنحاء العالم، وتحقيق التزام أكبر ببناء القدرة الدولية والمشاركة في المعلومات.
    Diplomatic protection is a mechanism designed to secure reparation for injury to the national of a State premised on the principle that an injury to a national is an injury to the State itself. UN فالحماية الدبلوماسية هي آلية هدفها ضمان جبر الأضرار التي تلحق بمواطن دولة ما استناداً إلى المبدأ القائل إن الضرر الذي يلحق بمواطن هو ضرر يلحق بالدولة ذاتها.
    The Office improved the efficiency of its internal financial business processes, such as the automation of the contributions process and the establishment of a new IMIS functionality designed to secure significant reimbursement from a national insurance scheme. UN وحسّن المكتب من كفاءة أسلوب تسيير أعماله المالية، ومن ذلك أنه بات ينفّذ الإجراءات الخاصّة بالاشتراكات آليا وأضاف خاصية جديدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل مصمّمة لضمان استرداد الأموال بمبالغ كبيرة من أحد نظم التأمين الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more