"desired outcomes" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المرجوة
        
    • النتائج المنشودة
        
    • النتائج المرغوبة
        
    • النتائج المستصوبة
        
    • النواتج المرجوة
        
    • النتائج المتوخاة
        
    • النتائج المرغوب فيها
        
    • والنواتج المنشودة في
        
    • والنتائج المرجوة منه
        
    These efforts have not yielded the desired outcomes because of many challenges and constraints. UN غير أن هذه الجهود لم تحقق النتائج المرجوة بسبب عقبات وقيود عديدة.
    Second-track initiatives or new groupings where the participation of all concerned parties is not granted will fail to bring about the desired outcomes. UN إن مبادرات المسار الثاني أو التجمعات الجديدة حيث لا يسمح بمشاركة جميع الأطراف المعنية ستفشل في تحقيق النتائج المرجوة.
    Often, excessive conditionality became a barrier to achieving desired outcomes. UN وكثيرا ما تصبح الشروط المفرطة حائلا يحول دون تحقيق النتائج المرجوة.
    The objective should reflect desired outcomes of the partnership area. UN ينبغي أن يعكس الهدف النتائج المنشودة من مجال الشراكة.
    Regrettably, these much desired outcomes have largely not materialized. UN ومن أسف أن هذه النتائج المرغوبة جدا لم تتحقق إلى حد كبير.
    This is envisaged to facilitate the achievements of desired outcomes of empowering women to effectively participate in formal decision makings. UN ويُتوخى أن ييسر هذا تحقيق النتائج المرجوة المتمثلة في تمكين المرأة لكي تشارك بفعالية في صنع القرارات على صعيد رسمي.
    Although we have not been able to achieve the desired outcomes for women, there have been progress in certain areas. UN وعلى الرغم من أننا لم نتمكن من تحقيق النتائج المرجوة للمرأة، تم إحراز تقدم في بعض المجالات.
    Often, excessive conditionality became a barrier to achieving desired outcomes. UN وكثيرا ما تصبح الشروط المفرطة حائلا يحول دون تحقيق النتائج المرجوة.
    :: The results of the mobility programme initiative also fall far short of desired outcomes UN :: تعد نتائج مبادرة برنامج التنقل بعيدة كل البعد عن النتائج المرجوة لها
    Does the organization have the capacity and willingness to realize the desired outcomes? UN هل توجد لدى المنظمة القدرة على تحقيق النتائج المرجوة والرغبة في ذلك؟
    The former adversely affects the desired outcomes on child health and education. UN وتؤثر النسبة الأولى سلبا على النتائج المرجوة فيما يتعلق بصحة الطفل وتعليمه.
    Human rights principles of participation, non-discrimination and accountability help to build the conditions for a legitimate process towards achieving desired outcomes. UN وتساعد حقوق الإنسان المتمثلة في المشاركة وعدم التمييز والمساءلة في تهيئة الظروف لعملية مشروعة تهدف إلى تحقيق النتائج المرجوة.
    Multisectoral action is required that fully conforms with international human rights standards and principles with regard to both its desired outcomes and its implementation processes. UN ويلزم اتخاذ إجراءات تشمل قطاعات متعددة وتتماشى بالكامل مع المعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من حيث النتائج المرجوة منها وعمليات تنفيذها.
    Perhaps most significant, the document does not indicate the desired outcomes or identify markers for measuring progress. UN وربما أن الأهم هو أن الوثيقة لا تشير إلى النتائج المنشودة أو تحدد علامات قياس التقدم المحرز.
    Completion of actions, milestones and objectives within the Plan will advance the achievement of desired outcomes for women. UN ومن شأن إنجاز الإجراءات، وتحقيق الغايات والأهداف المتوخاة ضمن الخطة أن يدعما إحراز النتائج المنشودة بالنسبة للمرأة.
    We will not see the desired outcomes from the Doha round until there is greater harmonization of trade and aid policies. UN ولن نشهد إحراز النتائج المنشودة من جولة الدوحة حتى يتم تنسيق أكبر للسياسيات العامة للتجارة والمعونة.
    To that end, he appealed to all concerned to overcome any differences and work for consensus on the desired outcomes of the Conference. UN وناشد، تحقيقا لذلك الهدف جميع المعنيين بتخطي أي خلافات والعمل على تحقيق توافق في الآراء بشأن النتائج المرغوبة للمؤتمر.
    Early warning of environmental threats is one of the desired outcomes of observing, assessing and monitoring the environment. UN إن الإنذار المبكر بالتهديدات البيئية هو أحد النتائج المرغوبة لرصد وتقييم ومتابعة البيئة.
    We propose conducting negotiations in which the sides will agree upon the desired outcomes and the way towards achieving them. UN ونحن نقترح إجراء مفاوضات يتفق فيها الطرفان على النتائج المستصوبة وعلى طريقة تحقيقها.
    This will enable an effective assessment of the contributions made by the programme components to the desired outcomes of the thematic priorities. UN وسيتيح ذلك إجراء تقييم فعال لما تقدمه المكونات البرنامجية من مساهمات في النواتج المرجوة من الأولويات الموضوعية.
    desired outcomes of the fourth session UN النتائج المتوخاة للدورة الرابعة
    Globalization affects, and sometimes reduces, the ability of Governments to achieve desired outcomes. UN فالعولمة تؤثر في قدرة الحكومات على تحقيق النتائج المرغوب فيها بل تحد أحيانا من هذه القدرة.
    Crafting appropriate benchmarks requires sufficient understanding of the market and future prospects, the compatibility of targets with general policy objectives and the reliability of association between short-term measurable standards and long-term desired outcomes. UN فصوغ معايير مرجعية مناسبة يتطلب فهماً كافياً للسوق والاحتمالات المرتقبة في المستقبل، وتوافق المرامي مع الأهداف العامة للسياسات، وإمكانية التعويل على الجمع بين المعايير القابلة للقياس القصيرة الأجل والنواتج المنشودة في الأجل الطويل.
    18. Session 1 provided an overview of the meeting objectives and desired outcomes and explored the main outcomes of the Conference and their implications for the Arab region. UN 18 - قدمت هذه الجلسة لمحة عامة عن أهداف الاجتماع والنتائج المرجوة منه وتقصَّت النتائج الرئيسية المستخلصة من المؤتمر وما يترتب عليها من آثار على المنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more