"despatch" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Such consultations would require no conference services, nor would it have any financial implications, except for member States wishing to despatch representatives. UN ولن تحتاج هذه المشاورات إلى خدمات مؤتمرات، ولن يترتب عليها آثار مالية، إلا للدول الأعضاء الراغبة في إرسال ممثلين.
    It was pointed out that reference should be made to its receipt rather than its despatch by the depositary. UN وقيـل إن المطلوب من الوديـع هـو الإشارة إلى استلامـه للمراسلة، لا إلـى إرسالها.
    My response to your proposal to despatch a special envoy, which remains valid, is rooted in these considerations. UN وإن ردي على اقتراحكم بشأن إيفاد مبعوث خاص، والذي ما يزال صالحا، إنما يستند بقوة إلى هذه الاعتبارات.
    The Commission should despatch a fact-finding mission to Jammu and Kashmir to ascertain the circumstances in which Mr. Jalil Andrabi was killed. UN وينبغي للجنة أن ترسل إلى جامو وكشمير بعثة لتقصي الحقائق للتأكد من الظروف التي قتل فيها السيد جليل أندرابي.
    It is unacceptable that the despatch of peacemaking forces should be postponed. UN والتأخر في إرسال قوات صنع السلم أمر غير مقبول.
    A radio control system ensures quick despatch of ambulances to any accident and hospitals are equipped to deal with most trauma cases. UN وتكفل شبكة مراقبة لاسلكية سرعة إرسال سيارات اﻹسعاف إلى موقع أي حادث، والمستشفيات مجهزة لمعالجة أغلب حالات اﻹصابة.
    The despatch boxes are probably already on their way to you with documents that require your signature. Open Subtitles صناديق الرسائل قد تكون في طريقها إليك الآن مع مستندات تحتاج توقيعك.
    I've worked on the shop floor, despatch, finance, personnel, publicity. Open Subtitles عملت بساحة المتجر والمراسلة والتمويل وشؤون الموظفين والدعاية.
    It's an apt way to despatch virulent supporters of the Coeur de Lion. Open Subtitles إنه أنسب طريقة للقضاء عليك و هو من مشجعي قلب الأاسد
    Mrs. Kamdar, prepare new summons for tomorrow's despatch Open Subtitles السيد كامدار يستعد غدا للمزيد من التحقيقات
    Believe me, I'm going to ream those guys in despatch. Open Subtitles صدقيني فسأذيق الويل للعاملين على الارساليات
    I'll despatch him, to track her down in the Rear Battle Fighter. Open Subtitles سأرسله فوراً لتعقب الناقله فى معركه إستعاده
    In such a case, it might have to negotiate a bilateral agreement with the affected State or despatch aid through a neutral organization like the United Nations, for example. UN وفي هذه الحالة سيكون عليها التفاوض لإبرام اتفاق ثنائي مع الدولة المتأثرة أو إرسال المعونة عن طريق منظمة محايدة، مثل منظمة الأمم المتحدة.
    They wanted a dialogue on the details and modalities. He said that he would pursue this discussion urgently over the coming days through the despatch of a technical team to Damascus. UN وقال إنهم يطلبون إجراء حوار بشأن تفاصيل الطرائق، وأنه سيتابع مناقشاته على وجه الاستعجال على مدى الأيام المقبلة، عن طريق إيفاد فريق تقني إلى دمشق.
    Given the time constraint, the Permanent Representative of the Republic of the Fiji Islands to the United Nations would highly appreciate it if the Secretary-General of the United Nations would despatch this mission at his earliest convenience. UN ونظرا لضيق الوقت، فإن الممثل الدائم لجمهورية جزر فيجي لدى الأمم المتحدة سوف يقدر تقديرا كبيرا أن لو قام الأمين العام للأمم المتحدة بإيفاد هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have agreed to despatch a mission to discuss with the Government of Indonesia concrete steps to allow the peaceful implementation of the ballot result in East Timor. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس اﻷمن قد اتفقوا على المبادرة إلى إيفاد بعثة لتناقش مع حكومة إندونيسيا الخطوات الملموسة التي تسمح بالتنفيذ السلمي لنتائج الاقتراع الذي جرى في تيمور الشرقية.
    82. The Division also handles the despatch of official publications to Members of the United Nations, as well as to numerous institutions and private persons. UN 82 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    The Division also handles the despatch of official publications to Members of the United Nations, as well as to numerous institutions and private persons. UN 86 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    16. The Supreme Court is the principal court of original criminal jurisdiction and holds sessions for the despatch of criminal business called the Assizes. UN ٦١- وتعد المحكمة العليا المحكمة الرئيسية ذات الاختصاص الجنائي اﻷصلي، وتعقد جلسات للفصل، على وجه الاستعجال، في القضايا الجنائية، تسمى جلسات دورية.
    As soon as a Contracting Party realizes that there is on its territory a person who has committed such a breach, its duty is to ensure that the person concerned is arrested and prosecuted with all despatch. UN إذ بمجرد علم الطرف المتعاقد بأن شخصا ارتكب مثل تلك الانتهاكات يوجد في إقليمه، يكون من واجبه أن يكفل التعجيل بإلقاء القبض عليه ومحاكمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more