"desperately" - Translation from English to Arabic

    • بشدة
        
    • ماسة
        
    • بيأس
        
    • يائسة
        
    • يائس
        
    • بشدّة
        
    • يائسا
        
    • يأس
        
    • بشده
        
    • أمس
        
    • يائساً
        
    • ماسّة
        
    • مستميت
        
    • اليأس
        
    • باستماتة
        
    Still desperately struggling to hold on to this identity you've created, huh? Open Subtitles لا تزال تُكافح بشدة لكيّ تتمسك بهذه الهوية التي صنعتها ؟
    I warned him desperately not to trade the yellowcake with Volker. Open Subtitles لقد حذرته بشدة على أن لا يقايض اليورانيوم مع فولكر
    Betty, from the record shop, desperately needs some new records. Open Subtitles ‫بيتّي، من محل الاسطوانات ‫بحاجة ماسة لبعض اسطوانات جديدة
    Here's Yung Menenikenaha, desperately clinging to his one-stroke lead. Open Subtitles هذا يونغ منكيناها يتمسك بيأس بتقدم الضربة الواحدة.
    It hardly needs to be pointed out that SIDs need such a framework even more desperately than do other countries. UN ومن نافلة القول أن الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة يائسة إلى مثل ذلك الإطار أكثر من البلدان الأخرى.
    I'm sorry you wanted to know her so desperately that you convinced yourself we could keep her safe. Open Subtitles أنا آسفة لإنك أردت إخبارها بشكل يائس أنك اقنعت نفسك بإنه يُمكنك المُحافظة على سلامتها وأمنها
    Cha Do Hyun needs his family's care desperately right now. Open Subtitles تشا دو هيون بحاجة إلى إهتمام عائلته بشدة الأن
    I desperately want to make love to a schoolboy. Open Subtitles أنا محتاج بشدة لممارسة الحب مع تلميذ مدرسة.
    A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Open Subtitles مجتمعاً يقرر أن المرأة عليها أنك تكون راغبة بطفل بشدة يقرر أن المرأة عليها أن تنتحب عندما تُجهض
    What we desperately need are replacements for other units. Open Subtitles الذي نحتاجه بشدة هو بدائل للوحدات المقاتلة الاخرى
    With a missing staff writer who I desperately want back. Open Subtitles مع احد كتاب طاقمة المفقودين الذى بحاجة ماسة لأستعادتة
    We need desperately to upgrade pre-emptive measures, to counter the imminent threat of climate change. UN ونحن بحاجة ماسة جداً إلى تحسين التدابير الاستباقية لمواجهة الخطر الداهم لتغير المناخ.
    These are results that we and the world need so desperately. UN هذه هي النتائج التي نحن والعالم في حاجة ماسة إلى تحقيقها.
    You have those rare moments clarity, which flashes with the universe makes any sense, and you desperately trying to hold. Open Subtitles عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها
    The Afghan representative's statement today and the wild allegations it contains represent the irrational actions of a regime that is desperately trying to cling to power despite being disowned by its own population. UN والبيان الذي أدلى به اليوم ممثل أفغانستان، والادعاءات الطائشة الواردة فيه تعبر عن اﻷعمال غير الرشيدة التي يرتكبها نظام يحاول بيأس أن يتمسك بالسلطة على الرغم من أن شعبه تبرأ منه.
    I once desperately loved a remarkably brave and bravely remarkable woman, who, when I asked her if she would be my wife, found, for complicated and unfathomable reasons, she could give me no answer. Open Subtitles لكني أحببت بيأس امرأة شجاعة بشكل متميز ومتميزة بشكل شجاع، والتي، عندما طلبت الزواج بها، وجدت، لأسباب معقدة وغير مفهومة،
    Women in such situations desperately try to ascertain the fate of their loved ones and have to cope as head of household. UN وتبذل النساء في هذه الحالات محاولات يائسة لكشف مصير أحبائهن والقيام بدور رب الأسرة.
    He is desperately, pathetically, Unhealthily in love with you. Open Subtitles أنّه يائس في حبّكِ، ومثيرة للشفقة وغير صحّي
    Britain desperately needed somewhere else to dump her convicts. Open Subtitles احتاجت بريطانيا بشدّة إلى مكان آخر للتخلص من مسجونيها
    This volatile situation, which is shaking its foundation, remains the actual concern that the NIF regime is desperately labouring to disguise by accusing others. UN وهذه الحالة المتقلبة التي تهز أركانه تظل الشاغل الفعلي الذي يسعى نظام الجبهة اﻹسلامية يائسا إلى طمسه باتهام اﻵخرين.
    Soon I waited desperately all day for the e-mail Open Subtitles "برغبة إنتظرت في يأس طوال اليوم للبريد الإلكتروني."
    See, women are terrified that the day they throw them away, that's the day that they'll... that they'll desperately need them. Open Subtitles كما ترى ، النساء خائفون أنه في اليوم الذي يرمونهم هو اليوم الذي سيحتاجون إليهم بشده سيحتاجون إليهم بشده
    Nowhere is this more desperately needed than in conflict situations. UN وليس ثمة حاجة أمس إلى ذلك من حالات النزاع.
    AFTER WE DELIVER THE WARHEAD YOU SO desperately SOUGHT, Open Subtitles بعدما نوصل القنبلة ستكون أنت يائساً من البحث،
    You see, you all want an audience. Need one, desperately. Open Subtitles جمعيكم تنشدون مُشاهِدًا، في حاجة ماسّة لواحدٍ
    The night you brought Alison to me, the life inside her desperately clawing to get out. Open Subtitles ،الليلة التي احضرت اليسون الي كانت الحياة بداخلها تحاول الخروج بشكل مستميت
    Taken together, those developments have caused the humanitarian situation of the Palestinian people to plummet to desperately low levels. UN لقد تسببت تلك التطورات مجتمعة، في دفع الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني إلى مستويات مزرية تبعث على اليأس.
    Moreover, such an approach would likely erode the multilateral framework without providing the solution we so desperately seek. UN بل إن هذا النهج سيقوض على الأرجح الإطار المتعدد الأطراف من دون توفير الحل الذي نسعى إليه باستماتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more