Well, despite his countless plane crashes, all of which he survived... | Open Subtitles | حسنًا، على الرغم من تحطم الذي لا يحصى لطائرته، ـالذينجامنهم.. |
despite his father's wishes and the advice of his military advisors, | Open Subtitles | و على الرغم من وصايا أبيه و نصح مستشاريه العسكريين |
For, despite his unwashed, freewheelin'credentials, and contrary to anything he's ever stated, the real Jude Quinn... suburban, middle class, educated... is as conventional as they come. | Open Subtitles | لا يستطع الشخص المقابل لك أن يفهمه على الرغم من تقديمه لأوراق اعتماد غير مزورة، و صحيحة و على نقيض أي شيء يقوم به |
The author states, however, that he continued to be harassed and detained for short periods, despite his acquittal. | UN | بيد أن مقدم البلاغ يدعي أن مضايقته قد استمرت وأنه قد احتجز لفترات قصيرة على الرغم من تبرأته. |
5.9 The author reiterates that despite his numerous requests, he was not provided with copies of his criminal case file. | UN | 5-9 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه لم يحصل على نسخ من ملف القضية الجنائية رغم طلباته المتكررة. |
But despite his prestigious education, | Open Subtitles | لكن على الرغم مِنْ تعليمِه الرفيع المستوى |
The Georgian delegation was led by Mr. Lordkipanidze, who has retained the portfolio for the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, despite his recent appointment. | UN | ورأس الوفد الجورجي السيد لوردكيبانيتش الذي ظل مكلفا بحافظة تسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا، على الرغم من تعيينه اﻷخير. |
He was said to have been left in an isolation cell for one hour without medical attention despite his request for a catheter to empty his bladder. | UN | وقيل إنه وضع في زنزانة انفرادية لمدة ساعة بدون رعاية طبية على الرغم من أنه طلب اعطاءه قسطرة ليفرغ مثانته. |
The Special Rapporteur was not provided with any statistics on disciplinary action against police officers, despite his requests. | UN | ولم تقدم للمقرر الخاص أية إحصاءات عن الإجراءات المتخذة تجاه رجال الشرطة، وذلك على الرغم من طلباته. |
He reported that he also suffered a broken nose but, despite his complaints, the doctor did not examine the bruises on his legs and upper body. | UN | وأبلغ أنه عانى أيضا من كسر أنفه، لكن على الرغم من شكواه، لم يفحص الطبيب الكدمات في ساقيه والجزء الأعلى من جسمه. |
He expressed his appreciation for the Secretariat’s contribution towards achieving the goals set, despite his disappointment with regard to the financing of technical cooperation programmes. | UN | وأعرب عن تقديره لاسهام اﻷمانة في تحقيق اﻷهداف الموضوعة على الرغم من خيبة أمله فيما يتعلق بتمويل برامج التعاون التقني. |
despite his threats, he was arrested by the local authorities but was soon released. | UN | واعتقلته السلطات المحلية ثم سرعان ما أطلقت سراحه، على الرغم من هذه التهديدات. |
One of them was responsible for monitoring the activities of none other than Orlando Bosch, who was pardoned in the United States despite his monstrous crimes. | UN | وكان أحدهم مسؤولا عن رصد أنشطة أورلاندو بوش ذاته، الذي تم العفو عنه في الولايات المتحدة على الرغم من الجرائم الشنعاء التي ارتكبها. |
Again, he was unable to see a doctor, despite his physical condition, notably loss of mobility. | UN | ولم يتمكن مرةً أخرى من رؤية أي طبيب، على الرغم من حالته الجسدية، ولا سيما فقدانه القدرة على الحركة. |
High unemployment rates among young people persisted despite his country's high youth literacy rates. | UN | ولا تزال معدلات البطالة بين الشباب مرتفعة على الرغم من ارتفاع معدلات إلمام الشباب بالقراءة والكتابة في بلده. |
At present, Mr. Mansoor is allegedly suffering from a skin disease and has not been able to consult a doctor, despite his numerous requests. | UN | ويُدَّعى أن السيد منصور يعاني حالياً من مرض جلدي ولم يتمكن من استشارة طبيب على الرغم من طلباته المتعددة. |
Your predecessor, Ambassador Dékány, was also unable to achieve this, despite his exemplary approach in which he showed just the right amount of creativity and flexibility. | UN | ولم يتمكن سلفكم، السفير ديكاني أيضاً من تحقيق ذلك على الرغم من نهجه المثالي الذي أظهر فيه القدر المناسب تماماً من الابتكار والمرونة. |
[narrator] despite his short attention span, paltry GPA and the fact that he rejected her freshman year, | Open Subtitles | على الرغم من قلة تركيزه ومعدله الضعيف وحقيقة أنه رفضها في السنة الأولى، |
You know, despite his sociopathic and stalker-like tendencies, | Open Subtitles | أوتعرفين, على الرغم من كونه معتلٌ إجتماعياً و كونه مثل مطارد الإتجاهات |
Specifically, Mr. Nyamoya was not informed of the charges brought against him; indeed, he received no arrest warrant, despite his repeated requests to the prosecutor. | UN | ولم يبلغ السيد نيامويا بالتهم المحددة الموجهة إليه في القضية محل النظر. فلم يُقدم له أيَّ أمر بالقبض رغم طلباته لدى المدعي العام. |
I am confident that Doctor Nielsen, despite his young age, is the right choice for the department. | Open Subtitles | .. "أَنا واثقُ بأنّ الدكتورِ "نييلسن على الرغم مِنْ صغرِ سنه .. هو الاختيار الصحيحُ للقسمِ |