"destabilization in" - Translation from English to Arabic

    • زعزعة الاستقرار في
        
    • لزعزعة الاستقرار في
        
    • زعزعة في
        
    • تزعزع الاستقرار في
        
    • عدم الاستقرار في
        
    • وزعزعة الاستقرار في
        
    Ethiopia's wanton acts of destabilization in Somalia UN أعمال إثيوبيا الوحشية الرامية إلى زعزعة الاستقرار في الصومال
    - the arms supply will be a threat to peace or in any other way contribute to destabilization in the region UN - ما إذا كانت إمدادات الأسلحة ستشكل تهديدا للسلام، أو تسهم بأية طريقة أخرى في زعزعة الاستقرار في المنطقة؛
    The danger of further destabilization in the region is real and of serious concern. UN وأصبح خطر تزايد زعزعة الاستقرار في المنطقة حقيقياً ومدعاة لقلق بالغ.
    It is also a serious cause of destabilization in fragile countries. UN كما أنها سبب رئيسي لزعزعة الاستقرار في البلدان الضعيفة.
    These symbiotic connections assume dangerous proportions when they are used by one State to cause destabilization in another State. UN وهذه الصلات التكافلية تتخذ أبعادا خطيرة عندما تستخدمها دولة لزعزعة الاستقرار في دولة أخرى.
    I would just like to say this to him: France does not hesitate to name the players or protagonists in any process of destabilization in a region of the world. UN وأود فقط أن أقول له إن فرنسا لا تتردد في ذكر القوى الفاعلة أو اﻷنصار في أي عملية زعزعة في أي منطقة في العالم.
    The authorities have justified this decision on economic and security grounds, voicing particular concern about potential destabilization in Montenegro as a result of the situation in Kosovo. UN وقد بررت السلطات هذا القرار بأسباب اقتصادية وأمنية وأعربت عن قلقها البالغ إزاء احتمال تزعزع الاستقرار في الجبل اﻷسود نتيجة للوضع السائد في كوسوفو.
    The risk of prolonged destabilization in the region required security measures that could only succeed if the question of Western Sahara was resolved quickly. UN وإن المخاطرة المتمثلة في إطالة أمد عدم الاستقرار في المنطقة تتطلب تدابير أمنية لن يكتب لها النجاح إلا بإيجاد حل لقضية الصحراء الغربية على وجه السرعة.
    Those agencies were also continuing their war of destabilization in the province of Sind in Pakistan. UN وهذه الوكالات تواصل أيضا حرب زعزعة الاستقرار في مقاطعة السند الباكستانية.
    As the apartheid system that sponsored and fanned destabilization in the entire region, causing havoc and destruction and spawning waves of refugees and displaced persons, has finally been done away with; the time for reconstruction and economic cooperation in the region has finally dawned. UN ومع إلغاء نظام الفصل العنصري الذي رعى ونشر سياسة زعزعة الاستقرار في المنطقة برمتها، مسببا بذلك الفوضى والدمار وتدفق موجات من اللاجئين والمشردين، بزغ أخيرا فجر التعمير والتعاون الاقتصادي في المنطقة.
    Quite often, States lack the resources to address problems beyond their borders that contribute to destabilization in their region. UN وفي أحيان كثيرة، تفتقر الدول إلى الموارد اللازمة لمعالجة المشاكل خارج حدودها، وهي مشاكل تسهم في زعزعة الاستقرار في منطقتها.
    26. Advancing humanitarian disaster can foster destabilization in the region of conflict. UN ٢٦ - وسيؤدي استفحال الكارثة اﻹنسانية إلى زيادة زعزعة الاستقرار في منطقة النزاع.
    In other words, they appear to believe that the Fund caused a further destabilization in already weak domestic financial systems, which, in turn, undermined the exchange-rate stability that its programmes might otherwise have achieved. UN أي أنهم آمنوا، فيما يبدو، بأن الصندوق سبب المزيد من زعزعة الاستقرار في نظم مالية محلية ضعيفة بالفعل. مما قوض بدوره من استقرار سعر الصرف وهو الاستقرار الذي كانت برامجه قد تحققه بدون ذلك.
    This war must be stopped, not only because its consequences for the Afghan civilian population, but also because of the danger of destabilization in that region. UN يجب أن تتوقف هذه الحرب، لا بسبب ما سيترتب على السكان المدنيين الأفغان من عواقب، بل بسبب خطر زعزعة الاستقرار في تلك المنطقة أيضا.
    After a difficult period of our history, as a result of the war of destabilization in the Southern African region which was characterized by the proliferation and illicit use of firearms and light weapons, the Southern African region is now fully engaged in regional economic integration for the benefit of its peoples. UN وبعد أن مررنا بفترة عصيبة من تاريخنا، نتيجة لحرب زعزعة الاستقرار في منطقة الجنوب الأفريقي التي اتسمت بانتشار الأسلحة النارية والأسلحة الخفيفة واستخدامها غير المشروع، أصبحت منطقة الجنوب الأفريقي الآن ملتزمة التزاما تاماً بالاندماج الاقتصادي الإقليمي تحقيقا لمصلحة شعوبها.
    Settlement of the Kosovo problem is only possible within the framework of international and law based on negotiations. Unilateral steps will not lead to a lasting peace and will create the risk of destabilization in the Balkans and other regions. UN ولا يمكن إيجاد حل لقضية كوسوفو إلا في إطار القانون الدولي القائم على المفاوضات، كما لا يمكن للخطوات الأحادية أن تقود إلى سلام دائم بل أنها ستخلق الظروف المؤدية إلى زعزعة الاستقرار في منطقة البلقان وفي مناطق أخرى.
    We are convinced that, in its current guise, the KPC is a potential source of destabilization in the region, capable of inciting a new wave of violence on multi-ethnic soil. UN ونحن على يقين بأن فرقة حماية كوسوفو، في هيئتها الحالية، هي مصدر ممكن لزعزعة الاستقرار في المنطقة، قادر على التحريض على موجة جديدة من أعمال عنف تعود إلى تعدد الأعراق.
    Emphasizing that the uncontrolled circulation of arms, including to civilians and refugees, is a major cause of destabilization in the Great Lakes subregion, UN وإذ يؤكد أن تداول اﻷسلحة بشكل لا يخضع ﻷي سيطرة، بما في ذلك تداوله بين المدنيين واللاجئين، يمثل سببا رئيسيا لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية للبحيرات الكبرى،
    Emphasizing that the uncontrolled circulation of arms, including to civilians and refugees, is a major cause of destabilization in the Great Lakes subregion, UN وإذ يؤكد أن تداول اﻷسلحة بشكل لا يخضع ﻷي سيطرة، بما في ذلك تداوله بين المدنيين واللاجئين، يمثل سببا رئيسيا لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية للبحيرات الكبرى،
    At the same time, ways must be found, including through the International Monetary Fund (IMF), to tackle problems arising from the potential volatility of some of the private capital flows and the resulting destabilization in recipient countries. UN وفي الوقت ذاته، يجب إيجاد طرق، من بينها استخدام صندوق النقد الدولي، لمعالجة المشاكل الناجمة عن التقلب الممكن في بعض تدفقات رأس المال الخاص وما ينجم عن ذلك من زعزعة في البلدان المتلقية.
    He expressed his Government's concern at the continued sources of destabilization in the region, citing in particular the situation in Montenegro and Kosovo, and in Bosnia and Herzegovina; the lack of security along the border with Albania; and the absence of progress in the demarcation of the border with the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأعرب عن قلق حكومته إزاء استمرار وجود مصادر تزعزع الاستقرار في المنطقة، وأشار بوجه خاص إلى الحالة في الجبل اﻷسود وكوسوفو والبوسنة والهرسك؛ وانعدام اﻷمن على طول الحدود مع ألبانيا؛ وعدم إحراز تقدم في رسم الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    A new information and communications order also demanded that the information products that were disseminated, particularly in the developing countries, should be based on reality, objectivity and impartiality and should promote political stability, social unity and progress rather than fuel destabilization in all its aspects. UN كما يتطلب أي نظام جديد للمعلومات والاتصالات أن تكون المواد اﻹعلامية المنشورة، لا سيما في البلدان النامية، قائمة على الواقعية والموضوعية وعدم التحيز، وأن تعزز الاستقرار السياسي والوحدة الوطنية والتقدم بدلا من تغذية عدم الاستقرار في جميع أشكاله.
    The continued occupation of Palestine by Israel is the root cause of violence, unrest and destabilization in the region. UN إن احتلال إسرائيل المستمر لفلسطين هو السبب الجذري للعنف والاضطراب وزعزعة الاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more