"destination in" - Translation from English to Arabic

    • المقصد في
        
    • وجهة في
        
    • الوجهة في
        
    • وصول في
        
    • المقصد من
        
    Parties exporting controlled substances are requested, inter alia, to submit information on countries of destination in their reports. UN ويطلب من الأطراف المصدرة للمواد الخاضعة للرقابة، ضمن جملة أمور، أن تقدم معلومات عن بلدان المقصد في تقاريرها.
    Governments of countries of origin are urged to devise ways of using the skills of returning migrants and to collaborate with countries of destination in promoting the return of qualified migrants who can play a crucial role in the transfer of knowledge and technology. UN وتُحث حكومات بلدان المنشأ على إيجاد سبل لاستخدام مهارات المهاجرين العائدين والتعاون مع بلدان المقصد في تشجيع عودة المهاجرين المؤهلين الذين يمكن أن يؤدوا دورا حاسم اﻷهمية في نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    The Declaration stipulated the responsibilities of countries of origin and those of destination in protecting the fundamental human rights of migrants, creating sustainable livelihoods for their citizens and improving recruitment practices. UN ويحدد الإعلان مسؤوليات بلدان المنشأ وبلدان المقصد في مجال حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين، وإيجاد أسباب الرزق المستدامة لرعاياها وتحسين ممارسات التوظيف.
    The sudden reconfiguration of my navigation system forced me to select the oldest destination in my logs. Open Subtitles وإعادة تشكيل المفاجئ لنظام الملاحة الخاص بي اجبرني على اختيار أقدم وجهة في سجلات بلدي.
    Vegas is still the number one destination in the country for couples to do the craziest thing of all, get married. Open Subtitles إس ما زال رقم واحد الوجهة في البلد للأزواج للقيام بالشيء جنونا من الجميع، تزوج.
    The dummy flight plans filed for the flights into Vilnius customarily used airports of destination in different countries altogether, excluding any mention of a Lithuanian airport as an alternate or backup landing point. UN وقد سُجلت في برامج الطيران الوهمية، التي قُدمت للتغطية على رحلات الطيران إلى فيلنيوس، مطارات وصول في بلدان مختلفة، دون ذكر أي مطار في ليتوانيا كنقطة هبوط بديلة أو احتياطية.
    The International Narcotics Control Board should encourage the chemical producing and exporting countries to continue their efforts to ensure that export pre-notifications are dispatched to countries of destination in a timely manner. UN وينبغي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تشجع البلدان المنتجة والمصدرة للكيماويات على مواصلة ما تبذله من جهود لضمان ارسال الإخطارات السابقة للتصدير إلى بلدان المقصد في الوقت المناسب.
    The Meeting brought together international experts and policymakers from countries of origin and destination in Asia and the Pacific, including members of the Gulf Cooperation Council. UN وضمّ الاجتماع خبراء وراسمي سياسات دوليين من بلدان المنشأ وبلدان المقصد في آسيا والمحيط الهادئ، بمن فيهم أعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    Speakers and delegates highlighted the advantages of bilateral agreements between countries of origin and destination in facilitating labour migration. UN 18 - وأبرز المتكلمون والمندوبون مزايا الاتفاقات الثنائية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد في تيسير هجرة الأيدي العاملة.
    Their key functions will consist in: building a global brand for the destination as well as credibility and trust among consumers; developing public relations activities; and serving as an online tourism information center, in particular by promoting the destination in key tourism portals, search engines and gateways. UN وتتألف وظائفهم الرئيسية فيما يلي: إنشاء علامة عالمية للمقصد، وكذلك ترسيخ المصداقية والثقة لدى الزبائن؛ وتطوير أنشطة العلاقات العامة؛ والقيام بدور مركز للمعلومات السياحية المباشرة، وبخاصة عن طريق تطوير المقصد في البوابات السياحية الرئيسية، ومحركات البحث ونقاط الاتصال.
    In order to promote a more comprehensive international response to drug trafficking, I urge close cooperation among the countries of origin in Latin America and countries of destination in Europe in order to support West African efforts. This should be done in consultation with UNODC. UN ومن أجل التشجيع على اتخاذ تدابير دولية أشمل للتصدي للاتجار بالمخدرات، أحث على التعاون الوثيق بين بلدان المنشأ في أمريكا اللاتينية وبلدان المقصد في أوروبا من أجل دعم جهود دول غرب أفريقيا، على أن يتم ذلك بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    93. There is a need for greater cooperation between countries of origin and destination in leveraging diaspora contributions, including investment and trade. UN 93 - وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الأصل وبلدان المقصد في الاستفادة من إسهامات الشتات، بما في ذلك الاستثمار والتجارة.
    131 (b) Intensify cooperation between States of origin, transit and destination in investigations and judicial processes relating to trafficking. UN 131 (ب) مكررا تكثيف التعاون بين دول الأصل، ودول المرور العابر، ودول المقصد في التحقيقات والعمليات القضائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    As an example, for the first time, in September 2005 in Bali, Indonesia, representatives of several countries of destination in Asia and the Gulf had participated in the Ministerial Consultations on Overseas Employment and Contractual Labour for Countries of Origin in Asia. UN وعلى سبيل المثال، شارك لأول مرة، في أيلول/سبتمبر 2005 في بالي، إندونيسيا، ممثلو عدد من بلدان المقصد في آسيا ومنطقة الخليج في المشاورات الوزارية لبلدان المنشأ في آسيا بشأن العمالة والعمل التعاقدي في الخارج.
    It is recommended to phone a radio taxi or a private car service: both will come to any destination in the city to collect a passenger at any time of the day or night. UN ويوصى بالاتصال هاتفياً بسيارة أجرة أو سيارة نقل خصوصية، وهذه السيارات جاهزة للانتقال على الفور إلى أية وجهة في المدينة لنقل الركاب في أي وقت من النهار أو الليل.
    It is recommended to phone a radio taxi or a private car service: both will come to any destination in the city to collect a passenger at any time of the day or night. UN ويوصى بالاتصال هاتفياً بسيارة أجرة أو سيارة نقل خصوصية، وهذه السيارات جاهزة للانتقال على الفور إلى أية وجهة في المدينة لنقل الركاب في أي وقت من النهار أو الليل.
    In that regard, there is no general practice, but certain steps are taken in several parts of the world to ensure the choice of the State of destination in the event of expulsion. UN وليس ثمة ممارسة عامة في هذا الشأن، وإنما هناك بعض التدابير المعتمدة في مختلف أنحاء العالم لضمان اختيار دولة الوجهة في حالة الطرد.
    (2) Without prejudice to the generality of the foregoing provisions of these regulations, no ship or aircraft to which this regulation applies shall be used for the carriage of any weapons or military equipment if the carriage is, or forms part of, carriage from any place outside Somalia to any destination in Somalia. UN (2) دون المساس بعمومية الأحكام السابقة لهذه القواعد التنظيمية، لا تُستخدَم أي سفينة أو طائرة تنطبق عليها هذه القاعدة التنظيمية، في نقل أي أسلحة أو معدات عسكرية، إذا كانت عملية النقل تتم من أي مكان خارج الصومال إلى أي نقطة وصول في داخلها، أو تكون جزءا من ذلك.
    Migration was a major pillar of development and it therefore remained necessary to strengthen cooperation between countries of origin, transit and destination in order to find a durable solution that preserved the dignity of migrants. UN والهجرة هي أحد الأعمدة الرئيسية للتنمية ولذلك تظل ضرورية لتعزيز التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل التوصل إلى حل دائم يحافظ على كرامة المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more