"destination or" - Translation from English to Arabic

    • المقصد أو
        
    • مقصدها أو
        
    • الوصول أو
        
    • وجهتها أو
        
    Refusal by a member State of destination or transit must be justified and be consistent with international law and best practice. UN ويجب أن يكون الرفض من جانب دولة عضو من بلدان المقصد أو العبور مبررا، ومتسقا مع القانون الدولي وأفضل الممارسات.
    We noted that countries often play multiple roles, so it was therefore not useful to distinguish between countries of origin, destination or transit. UN وقد لاحظنا أن البلدان كثيراً ما تقوم بأدوار متعددة، لذلك ليس من المفيد أن نميز بين بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور.
    However, while those minors were in the territories of destination or transit countries, they should be treated in accordance with the human rights framework, no differently than any other children. UN ومع ذلك، ينبغي معاملة هؤلاء القُصَّر، أثناء وجودهم على أراضي بلد المقصد أو بلد العبور، بما يتسق مع إطار حقوق الإنسان وبطريقة لا تختلف عن طريقة معاملة سائر الأطفال.
    (c) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement, destination or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN (ج) إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو مقصدها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    54. Once accepted, a passenger's baggage shall be protected from unauthorized access until it is delivered to the passenger at his or her destination or is transferred to another operator. UN 54 - متى قُبلت حقائب المسافرين، فإنها تكون بمأمن من الوصول إليها دون إذن إلى أن تسلم إلى أصحابها في مكان الوصول أو تُنقل إلى شركة طيران أخرى.
    21. Country of import - destination or customs office of entry UN 21 - بلد الاستيراد/المقصد أو مكتب جمارك الدخول
    21. Country of import - destination or customs office of entry UN 21 - بلد الاستيراد/المقصد أو مكتب جمارك الدخول
    As these controls are technology based, they capture all exports of concern, regardless of the declared destination or end-user. UN وباعتبار أن هذه الضوابط أعدت استنادا إلى نوعية التكنولوجيا، فإنها تتضمن جميع الصادرات ذات الصلة، بصرف النظر عن جهة المقصد أو المستعمل النهائي المعلن عنهما.
    As to migrants, we note with horror the conditions to which they are subjected in their countries of destination or transit after they have risked their lives to leave their countries of origin. UN وبالنسبة للمهاجرين، نلاحظ مع الرعب الظروف التي يتعرضون لها في بلدان المقصد أو بلدان المرور العابر بعد أن جازفوا بحياتهم لمغادرة بلدانهم الأصلية.
    And migrants often become entrepreneurs, either in their countries of destination or at home, once they return, spawning businesses that can generate wealth and create jobs. UN وغالبا ما يصبح المهاجرون من منظمي المشاريع، إما في بلد المقصد أو في وطنهم بعد عودتهم إليه، منشئين أعمالا يمكن أن تولد ثروة وتخلق وظائف.
    Every country in the world is touched by migration today as a country of origin, transit, destination or return, and most countries are all of them at the same time. UN ويتأثر كل بلد اليوم بالهجرة، سواء كان بلد المصدر أو العبور أو المقصد أو العودة، ومعظم البلدان تجمع كل هذه الصفات في آن واحد.
    20.COUNTRY OF IMPORT/destination or CUSTOMS OFFICE OF ENTRY UN 20 - بلد الاستيراد/المقصد أو مكتب جمارك الدخول
    There was a need for a global effort by both developed and developing countries, whether countries of origin, destination or transit, to help eradicate all forms of slavery. UN ويلزم بذل جهد دولي من جانب البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، سواء كانت من بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور ، للمساعدة في القضاء على جميع أشكال الرق.
    Thus, for merchandise trade, the issues of coverage, timing, classification and valuation are all addressed, while issues relating to commodity classifications, country destination or origin and the details of customs administration are typically not addressed. UN وبالتالي، فإننا نجد بالنسبة لتجارة البضائع أن المسائل المتعلقة بالمنتجات المشمولة والتوقيت والتصنيف والتقييم تجري معالجتها، في حين أن المسائل المتصلة بتصنيف السلع اﻷساسية، وتحديد بلد المقصد أو المنشأ، والتفاصيل المتعلقة بإدارة الجمارك لا تعالج بشكل نمطي.
    At the same time, when stuffed into a container, all these different products, from different origins and manufacturing processes, end up being loaded and carried on the same ship and unloaded at a given port of destination or transit. UN وفي الوقت نفسه، عندما توضع جميع هذه المنتجات المختلفة الآتية من مناشئ وعمليات تصنيع متعددة داخل حاوية واحدة فإنها تُحمل وتُنقل في نهاية الأمر على السفينة نفسها وتُفرغ في ميناء معين من موانئ المقصد أو المرور العابر.
    115. The plight of migrants unable to return to their country of origin as a result of humanitarian crises in their country of destination or transit has often been overlooked. UN 115 - عادة ما يتم تجاهل محنة المهاجرين غير القادرين على العودة إلى بلدهم الأصلي نتيجة للأزمات الإنسانية في بلد المقصد أو بلد العبور.
    28. Some Member States advocated for improving the international response to migrants who are " stranded " in countries of destination or transit as a result of dire humanitarian situations linked to conflict or natural disaster. UN 28 - ودعت بعض الدول الأعضاء إلى تحسين الاستجابة الدولية لحالة المهاجرين الذين " تقطعت بهم السبل " في بلدان المقصد أو بلدان المرور العابر نتيجة لأوضاع إنسانية أليمة تتصل بنزاعات أو كوارث طبيعية.
    (c) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement, destination or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN (ج) إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو مقصدها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    (c) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement, destination or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN (ج) إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو مقصدها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    As of 1 July 1996, several States and many airlines had introduced smoking restrictions, varying from partial smoking bans on certain flights (depending on destination or maximum flight time) to a complete ban on all flights. UN واعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، يفرض العديد من الدول وشركات الطيران قيودا على التدخين، تتراوح بين فرض حظر جزئي على التدخين في بعض الرحلات )حسب مقصدها أو الحد اﻷقصى لزمن الطيران( وفرض حظر كامل على التدخين في جميع الرحلات.
    - Not allowing the discharge of shipments of explosives or chemicals classified as explosives from ships, aircraft or other transport means at ports of destination or the clearance or transport thereof except upon prior authorization by the security services concerned; UN عدم التصريح بتفريغ رسائل المفرقعات أو الكيماويات التي تعد في حكم المفرقعات من السفن أو الطائرات أو وسائل النقل الأخرى في موانئ الوصول أو الإفراج عنها أو نقلها إلا بترخيص مسبق من الجهات الأمنية المعنية؛
    proportion of total exports and imports whose destination or source are countries of the same region or continent UN حصة مجموع الصـادرات والـواردات التي تكون وجهتها أو مصدرها بلداناً في نفس المنطقة أو القارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more