"destination states" - Translation from English to Arabic

    • دول المقصد
        
    • دولة المقصد
        
    • دول الوجهة
        
    • ودول المقصد
        
    destination States have a particular responsibility for this implementation. UN وتقع على عاتق دول المقصد مسؤولية خاصة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    A major pull factor is the need for migrant labour in destination States. UN ومن أهم عواملِ الجلب الحاجةُ إلى العمال المهاجرين في دول المقصد.
    Decisions taken by destination States to refrain from returning people not only to their countries of origin, but also to overburdened countries in regions affected by crises were an important contribution in this regard. UN أما القرارات التي اتخذتها دول المقصد بالامتناع عن إعادة الأشخاص، ليس فقط إلى أوطانهم بل أيضاً إلى البلدان المثقلة بالأعباء في المناطق المتأثرة بالأزمات، فقد كانت إسهاماً هاماً في هذا الصدد.
    Nevertheless, it was important for States to advocate for that Convention, especially vis-à-vis destination States. UN وبالرغم من ذلك، فمن المهم بالنسبة للدول الدعوة إلى تلك الاتفاقية، وخاصة لدى دول المقصد.
    8. Recalls paragraph 14 of resolution 1874 (2009), recalls further that States may seize and dispose of items consistent with the provisions of resolutions 1718 (2006), 1874 (2009) and this resolution, and further clarifies that methods for States to dispose include, but are not limited to, destruction, rendering inoperable, storage or transferring to another State other than the originating or destination States for disposal; UN 8 - يشير إلى الفقرة 14 من القرار 1874 (2009)، ويشير كذلك إلى أن الدول يجوز لها أن تصادر الأصناف وأن تتصرف فيها وفقا لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) وأحكام هذا القرار، ويوضح كذلك أن طرائق تصرف الدول في تلك الأصناف تشمل، على سبيل الذكر لا الحصر، تدميرها أو إبطال مفعولها أو تخزينها أو نقلها إلى دولة أخرى غير دولة المنشأ أو دولة المقصد لغرض التصرف فيها؛
    A State may limit the range of choices under this heading to those destination States falling under a special arrangement or agreement. UN 517 - ويمكن للدولة أن تقصر نطاق الخيارات المتاحة في هذا الباب على دول الوجهة المندرجة في إطار ترتيب أو اتفاق خاص().
    The Group also advised the Committee that the trade in Somali charcoal was increasing, the best efforts by some destination States to implement the ban notwithstanding. UN كما أبلغ الفريق اللجنة بأن تجارة الفحم الصومالي تزداد بالرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها بعض دول المقصد لتنفيذ الحظر.
    destination States often argue the need to limit immigration due to economic interests, even though there are labour needs in their countries that remain unmet and often unrecognized. UN وفي معظم الأحيان، تقول دول المقصد بالحاجة إلى الحد من الهجرة بفعل المصالح الاقتصادية، رغم أن هناك احتياجات للعمال في بلدانها ما تزال غير ملباة وغالباً لا يكون معترف بها.
    Several speakers described the challenges faced in the implementation of the conventions in the context of national law, especially in destination States. UN 42- وبيّن عدة متكلمين التحديات التي تُواجه في تنفيذ الاتفاقيات في سياق القانون الوطني، وخصوصا في دول المقصد.
    Some destination States are setting aside funds that are available not only for victims' services and counselling but also repatriation and follow-up care in the country of origin, as needed. UN وتخصص بعض دول المقصد أموالا لا تتيحها لأجل تقديم الخدمات للضحايا وإسداء المشورة إليهم فحسب، وإنما أيضا لإعادتهم إلى الوطن وتوفير الرعاية الصحية المستمرة لهم في بلد المنشأ حسب الحاجة.
    destination States may not be in a position to repatriate because of a lack of effective repatriation measures between the two countries involved or because of the potential for persecution of the victim or smuggled migrant in the country of origin. UN وقد لا تكون دول المقصد في وضع يمكنها من إعادة المهاجرين بسبب عدم وجود تدابير فعّالة للإعادة بين البلدين المعنيين أو بسبب إمكانية تعرض الضحايا أو المهاجرين المهربين للاضطهاد في البلد الأصلي.
    It had also stressed the importance of the developed countries' including the variable of migration in other spheres of international negotiations, and had called on destination States to put in place policies for the social inclusion of migrants, at the same time as policies outlawing trafficking in persons, illicit trafficking in migrants and organ trafficking. UN كما شدد على أهمية إدراج البلدان المتقدمة متغير الهجرة في المجالات الأخرى للمفاوضات الدولية، ومطالبة دول المقصد بتنفيذ سياسات للدمج الاجتماعي للمهاجرين في الوقت نفسه الذي تُجرم فيه السياسات الاتجار بالأشخاص، والاتجار غير المشروع بالمهاجرين والمتاجرين بالأعضاء.
    Aïcha Belarbi, Professor and Researcher, Mohammed V University, Rabat, Morocco, focused on migration by sea in the Mediterranean Sea, in particular the level of clandestine migration by sea, the threat it posed to the safety of life at sea and the responses of destination States. UN وركزت عائشة بلعربي، الأستاذة والباحثة في جامعة محمد الخامس في الرباط، المغرب، على الهجرة بطريق البحر في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وخصوصا حجم الهجرة السرية بحرا، والتهديد الذي تشكله على سلامة الأرواح في البحر وطريقة تعامل دول المقصد معها.
    75. Regional consultative processes are often characterized by power asymmetries, whereby the most powerful countries, often destination States, dominate the discussions. UN 75 - وغالباً ما تتسم العمليات الاستشارية الإقليمية بعدم التساوي بين السلطات، حيث تهيمن على النقاشات أقوى البلدان، التي غالباً ما تكون دول المقصد.
    To promote the conclusion of bilateral and multilateral labour agreements to fill this gap and thus to reduce, with a view to its ultimate elimination, irregular migration to destination States and the practice of human trafficking; UN (ب) الترويج لإبرام اتفاقات عمل ثنائية ومتعددة الأطراف لسد هذه الثغرات ومن ثم الحد، بغرض القضاء في نهاية الأمر، على الهجرة غير الشرعية إلى دول المقصد وممارسة الاتجار بالبشر؛
    This situation is worsened at two different levels: on one hand, destination States many times design migration policies that are strictly focused on the security and the sovereignty of the State; on the other, origin and transit countries should look more closely into their responsibility with regards to the root causes that originate migration. UN 53 - وتزداد الحالة سوءا على مستويين مختلفين: فمن ناحية، تضع دول المقصد في أحيان كثيرة سياسات للهجرة تركز بدقة على أمن الدولة وسيادتها؛ ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تنظر البلدان الأصلية أو بلدان المرور العابر بإمعان أكبر في مسؤوليتها إزاء الأسباب الجذرية التي تفضي إلى الهجرة.
    17. Mr. Crépeau (Special Rapporteur on the human rights of migrants) said that a refugee regime should be properly applied to those persons who were refugees, and a much larger effort should be made by all destination States to welcome greater numbers of refugees. UN 17 - السيد كريبو (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين): قال إنه ينبغي تطبيق نظام اللاجئين بشكل صحيح على الأشخاص الذين يدخلون في عِداد اللاجئين، وينبغي أن تبذل جميع دول المقصد جهدا أكبر بكثير لاستقبال أعداد أكبر من اللاجئين.
    With respect to the future of the cargo, the Government of Panama is obligated to dispose of prohibited items in a manner that precludes the transfer of arms and related materiel to originating or destination States (para. 14 of resolution 1874 (2009) and para. 8 of resolution 2087 (2013)). UN وفيما يتعلق بمصير الشحنة، تلتزم حكومة بنما بالتخلص من المواد المحظورة على نحو يمنع نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى دول المنشأ أو دول المقصد (الفقرة 14 من القرار 1874 (2009) والفقرة 8 من القرار 2087 (2013)).
    Opening up more regular migration channels for workers considered " low-skilled " , thus recognizing the labour needs of destination States, and sanctioning exploitative employers, would reduce irregular migration and limit the power of smugglers' organizations, thus contributing to the better respect, protection and fulfilment of the human rights of migrants. UN ومن شأن فتح المزيد من قنوات الهجرة النظامية للعمال الذين يُعتبَرون من أصحاب " المهارات المتدنية " ، وبالتالي الإقرار باحتياجات دول المقصد من العمالة ومعاقبة أصحاب العمل المستغِلين، أن يقلل من العمالة غير النظامية ويحد من سطوة منظمات المهربين، وبالتالي يسهم في تحسين احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وحمايتها والوفاء بها.
    8. Recalls paragraph 14 of resolution 1874 (2009), recalls further that States may seize and dispose of items consistent with the provisions of resolutions 1718 (2006), 1874 (2009) and this resolution, and further clarifies that methods for States to dispose include, but are not limited to, destruction, rendering inoperable, storage or transferring to another State other than the originating or destination States for disposal; UN 8 - يشير إلى الفقرة 14 من القرار 1874 (2009)، ويشير كذلك إلى أن الدول يجوز لها أن تصادر الأصناف وأن تتصرف فيها وفقا لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) وأحكام هذا القرار، ويوضح كذلك أن طرائق تصرف الدول في تلك الأصناف تشمل، على سبيل الذكر لا الحصر، تدميرها أو إبطال مفعولها أو تخزينها أو نقلها إلى دولة أخرى غير دولة المنشأ أو دولة المقصد لغرض التصرف فيها؛
    102. A State may limit the range of choices under this heading to those destination States falling under a special arrangement or agreement. UN 102 - ويمكن للدولة أن تقصر نطاق الخيارات المتاحة في هذا الباب على دول الوجهة المندرجة في إطار ترتيب أو اتفاق خاص().
    The Convention reflects an intention that there be equitable geographical distribution for both source States and destination States. UN وتعبر الاتفاقية عن النية في إيجاد توزيع جغرافي عادل بين كل من دول المصدر ودول المقصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more