"destinations" - English Arabic dictionary

    "destinations" - Translation from English to Arabic

    • وجهات
        
    • الوجهات
        
    • جهات
        
    • المقاصد
        
    • مقاصد
        
    • الجهات المقصودة
        
    • وجهة
        
    • بلدان المقصد
        
    • والوجهات
        
    • لوجهات
        
    • يقصدها
        
    • الوجهة
        
    • بلدان مقصد
        
    • إتجاهات
        
    • للمقاصد
        
    In fact, Guatemala, Belize and Costa Rica are the three most popular destinations for migrants who join the local workforce. UN وفي الواقع، فإن بليز وغواتيمالا وكوستاريكا هي أكثر ثلاث وجهات تجتذب المهاجرين الذين ينضمون إلى قوة العمل المحلية.
    The Panel also takes note of information received concerning arms shipments by the Islamic Republic of Iran to other destinations. UN وكذلك يحيط الفريق علما بالمعلومات التي وردت بخصوص شحنات أسلحة اتجهت من جمهورية إيران الإسلامية إلى وجهات أخرى.
    Major destinations remain North America and West and Central Europe, however a negligible amount of cocaine was seized in Africa. UN ولا تزال أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية والوسطى هي الوجهات الرئيسية، ولكن ضُبطت كميات ضئيلة من الكوكايين في أفريقيا.
    The principal destinations of exports are the European Union and Maghreb countries. UN والاتحاد الأوروبي وبلدان المغرب العربي هي الوجهات الرئيسية للصادرات من غينيا.
    Shipments were also sent in modified small aircraft from South America to various West African destinations. UN كما ترسل شحنات من الكوكايين في طائرات صغيرة محوّرة من أمريكا الجنوبية إلى مختلف جهات الوصول في غرب أفريقيا.
    The other major destinations in the world are served from Geneva including the Zurich hub via the main European hubs; UN أما المقاصد الرئيسية الأخرى في العالم فيتم خدمتها من جنيف وتشمل صرة زيورخ عن طريق الصرات الأوروبية الرئيسية؛
    It highlighted the increasing dimensions of methamphetamine trafficking from some countries in West Africa to destinations in East and South-East Asia. UN وأبرز التقرير تزايد أبعاد الاتجار بالميثامفيتامين من بعض البلدان في غرب أفريقيا إلى وجهات في شرق وجنوب شرق آسيا.
    Many refugees declared having observed tractors or trucks carrying piles of dead bodies driven by Serbian police to unknown destinations. UN وأعلن لاجئون كثيرون أنهم شاهدوا جرارات أو شاحنات محملة بأكوام من الجثث تقودها الشرطة الصربية إلى وجهات مجهولة.
    India reported exports of substances in Annex A and Annex B groups for 2004 but did not report on the destinations of the exports. UN وأبلغت الهند عن صادرات من مواد من مجموعات في المرفق ألف والمرفق باء بالنسبة لعام 2004 ولكنها لم تبلغ عن وجهات الصادرات.
    Medevac authorized destinations differed in some cases from those of the United Nations in favour of more expensive countries. UN فالوجهات المأذون بها للإجلاء الطبي اختلفت في بعض الحالات عن وجهات الأمم المتحدة لصالح بلدان أشد غلاء.
    A pilot air transport programme was established to assist internally displaced persons travelling to more distant destinations in southern Sudan. UN وقد أُنشئ برنامج تجريبي للنقل الجوي من أجل مساعدة المشردين داخليا المسافرين إلى وجهات نائية في جنوب السودان.
    Utilization of United Nations-owned trucks, instead of the freight forwarding contract, for the movement of cargo from Beirut to other destinations. UN استخدام شاحنات مملوكة للأمم المتحدة، عوضا عن استخدام خدمات الشحن التعاقدية، لنقل الشحنات من بيروت إلى وجهات أخرى.
    The plan consists of three phases to be implemented successively in 2006, 2008 and 2012, and designed to diversify tourist destinations other than the capital. UN وتشمل الخطة ثلاث مراحل تنفذ تباعا في 2006 و 2008 و 2012 وترمي إلى تنويع الوجهات السياحية فضلا عن العاصمة.
    Outside destinations range from Western Europe, America and South Africa where women are often engaged in exploitative sex. UN وتتراوح الوجهات المقصودة بين أوروبا الغربية وأمريكا وأفريقيا حيث تشارك النساء غالباً في الجنس المستَغَلّ.
    Portugal is one of the destinations in Western Europe, although the incidence is considered medium rather than high. UN البرتغال هي إحدى الوجهات في أوروبا الغربية، على الرغم من أن عدد الحالات يعتبر متوسطا وليس مرتفعا.
    The review can include a rigorous consultation process that will closely examine destinations. UN ويمكن أن يشمل الاستعراض عملية تشاورية صارمة لدراسة جهات المقصد بدقة.
    In many destinations, domestic tourism has been insufficient to compensate for the falling international demand. UN وهناك جهات مقصودة عديدة اتسمت السياحة المحلية فيها بعدم الكفاية فلم تعوض عن الطلب الدولي الهابط.
    Clandestine dumps continue to be a major problem, with adverse implications for health, pollution, soil degradation and the attractiveness of potential tourist destinations. UN ولا تزال المدافن السرية للنفايات تشكل مشكلة رئيسية لها عواقب ضارة على صعيد الصحة والتلوث وتدهور التربة وجاذبية المقاصد السياحية المحتملة.
    Why do You set us on journeys which have no destinations? Open Subtitles لمَ استحثيتَ كلانا على المُضي في رحلات لا مقاصد لها؟
    Timely shipments were made to the required destinations within 7 to 10 days from the receipt of orders. UN وقدمت شحنات في موعدها إلى الجهات المقصودة المطلوبة في غضون 7 إلى 10 أيام من تاريخ تلقي الطلبات.
    For 11 Parties, some exports had not had their destinations specified. UN وبالنسبة إلى 11 طرفاً، لم يتم تحديد وجهة بعض الصادرات.
    Persons were trafficked out of the country to destinations in West Africa Lebanon, Europe, and North America. UN وكان الأشخاص ينقلون خارج البلد إلى بلدان المقصد في غرب أفريقيا ولبنان وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    Estimated quantities, destinations and intended uses, where known, of mercury produced annually by such mining; and UN ' 2` الكميات المقدّرة والوجهات والاستخدامات المقصودة من الزئبق المُنتَج سنوياً من هذا التعدين، ما كان ذلك معلوماً؛
    Indeed, not many developing countries provide a geographical breakdown of their outward investment destinations. UN في الواقع ليست كثيرة هي البلدان النامية التي تقدم تصنيفاً جغرافياً لوجهات استثمارها في الخارج.
    In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح.
    ASEAN countries and China are especially attractive destinations for Asian investors. UN وتشكِّل بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، على نحو خاص، الوجهة الأكثر جاذبية للمستثمرين الآسيويين.
    Long-haul tourism, which is the market for most small island developing countries, is seasonal at the origin or the destination end, and is prone to fluctuations according to international economic recession, changes in fashion, and competition from new destinations. UN فسياحة المسافات الطويلة، التي هي السوق بالنسبة لمعظم البلدان الجزرية الصغيرة النامية، فصلية في بلد المنشأ أو بلد المقصد، وتتعرض للتقلبات وفقا للانكماش الاقتصادي الدولي، والتغيرات في الرغبات السائدة، والمنافسة التي تشكلها بلدان مقصد جديدة.
    They are not combinations, ...there destinations, and we just found one. Open Subtitles إنها ليست توليفات إنها إتجاهات ، و قد وجدنا أحدها
    The UNEP Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level (APELL) process is being applied to the specific needs of tourism destinations. UN ويجري تطبيق عملية التوعية والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي لدى اليونيب على الاحتياجات النوعية للمقاصد السياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more