"destroyed by the" - Translation from English to Arabic

    • التي دمرتها
        
    • التي دمرها
        
    • الذي دمرته
        
    • على تدمير
        
    • الذي دمره
        
    • تدميرها بواسطة
        
    • بتدميرها في
        
    • التي دمرت من جراء
        
    • دمرتها سلطة
        
    • ودمرتها
        
    Livelihoods destroyed by the tsunami have not been restored. UN وسبل كسب العيش التي دمرتها السونامي لم تسترجع.
    In Abkhazia, much of the infrastructure destroyed by the war remained unrepaired. UN ففي أبخازيا، ظل قسط كبير من الهياكل الأساسية التي دمرتها الحرب، دون إصلاح.
    The paddy fields destroyed by the storm have been replanted. UN وأعيدت زراعة حقول الأرز التي دمرتها العاصفة.
    The paddy fields destroyed by the storm have been completely replanted. UN أما حقول الأرز التي دمرها الإعصار فقد أعيدت زراعتها بالكامل.
    Today in the Northern Province our armed forces are engaged in the development of the infrastructure that was destroyed by the terrorists during a period of three decades. UN وتعمل قواتنا المسلحة في المقاطعة الشمالية حاليا على تطوير الهياكل الأساسية التي دمرها الإرهابيون خلال ثلاثة عقود.
    They stressed, therefore, that the challenge to the consolidation of peace in Liberia was not to re-establish a State apparatus destroyed by the war, but to build from scratch institutions that are inclusive, free of corruption and able to provide services to the entire population. UN ولذلك شدد المحاورون على أن التحدي الذي ينطوي عليه توطيد السلام في ليبريا ليس هو إعادة إنشاء جهاز الدولة الذي دمرته الحرب، بل هو بناء مؤسسات من نقطة الصفر تكون شاملة للجميع وخالية من الفساد وقادرة على توفير الخدمات لجميع السكان.
    Homes, fruit and olive trees and crops have been destroyed by the IDF in order to make settlers feel more secure and to facilitate their access to their settlements by means of protected roads. UN فقد أقدمت هذه القوة على تدمير المنازل وإتلاف أشجار الفواكه والزيتون والمحاصيل الزراعية كيما يشعر المستوطنون بقدر أكبر من الأمان وتيسيراً لهم للوصول إلى مستوطناتهم بواسطة الطرق التي تحميها من أجلهم.
    Firstly, subject to adequate access, refugees integrating in rural areas will be provided with minimum assistance for the restoration of the basic facilities destroyed by the war. UN فأولاً، سيزوﱠد اللاجئون الذين يندمجون في المناطق الريفية، رهناً بوجود إمكانية كافية للوصول إليهم، بالحد اﻷدنى من المساعدة اللازمة ﻹصلاح المرافق اﻷساسية التي دمرتها الحرب.
    Without access to construction materials, residents were unable to rebuild homes, schools and vital infrastructure destroyed by the occupying Power. UN ولا يستطيع السكان إعادة بناء المنازل أو المدارس أو الهياكل الأساسية الحيوية التي دمرتها سلطة الاحتلال بسبب حرمانهم من الحصول على مواد البناء.
    Iraq inquired about measures taken to rebuild schools and orphanages destroyed by the occupying power during the 2006 aggression on Beirut and southern Lebanon. UN واستفسر العراق عن التدابير المتخذة لإعادة بناء المدارس ودور الأيتام التي دمرتها سلطة الاحتلال أثناء عدوانها على بيروت وجنوب لبنان في عام 2006.
    In reality, however, the country was reaching the limits of progress at the current stage because the capacity for service delivery destroyed by the war was only beginning to be rebuilt. UN وأضاف أنه رغم ذلك، فالحقيقة أن سيراليون وصلت الآن أقصي تقدم يمكن أن تصل إليه في المرحلة الحالية، لان القدرة علي توصيل الخدمات التي دمرتها الحرب، بدأت الآن فقط تعود إلى وضعها السابق.
    Hundreds of thousands of refugees have returned home, houses destroyed by the war have been rebuilt, the reconstruction of the economy and of the common administration institutions has begun and the political situation and order in the country have improved significantly. UN فقد عاد مئات الألوف من اللاجئين إلى ديارهم وأعيد بناء المنازل التي دمرتها الحرب وبدأ تعمير مؤسسات الاقتصاد والإدارة المشتركة، وتحسنت الأوضاع السياسية والنظام في البلد تحسنا كبيرا.
    As part of its ongoing support to the Ministry of Agriculture and Livestock for the reconstruction of rural areas destroyed by the earthquakes of 2001, UNDP contributed to the reconstruction of infrastructure for flood control, as well as small-scale productive infrastructure. UN وفي إطار الدعم المتواصل الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لوزارة الزراعة وتربية المواشي لإعادة بناء المناطق الريفية التي دمرتها الزلازل في عام 2001، ساهم البرنامج في إعادة بناء بنية أساسية لمراقبة الفيضانات فضلا عن بنية أساسية إنتاجية صغيرة.
    UNHCR is continuing in its efforts to ensure that local authorities implement property laws and assist with reconstruction of properties destroyed by the war. UN وتواصل المفوضية جهودها الرامية إلى كفالة أن تنفذ السلطات المحلية قوانين الممتلكات وأن تساعد في إعادة بناء الممتلكات التي دمرتها الحرب.
    A pilot project for the reconstruction of homes destroyed by the military in the South region is to be completed shortly. UN وسيتم قريبا إنجاز مشروع نموذجي ﻹعادة تشييد المنازل التي دمرها العسكريون في المنطقة الجنوبية.
    Now, it has been a challenge for GON to reconstruct all those infrastructures destroyed by the Maoists to ensure the rights of the people. UN ومن التحديات التي تواجهها الحكومة الآن إعادة بناء البنى الأساسية التي دمرها الماويون لضمان حقوق الشعب.
    This state successfully held out against the constant aggression of the Armenian state, which was then destroyed by the Romans in 66 BC. UN ونجحت هذه الدولة في الصمود أمام الاعتداءات المتواصلة من جانب الدولة الأرمنية التي دمرها الرومان بعدئذ في عام 66 قبل الميلاد.
    The article stated that the allegation by the United States Administration regarding Al-Shifa Pharmaceutical Factory, destroyed by the United States on 20 August 1998, has turned out to be a lie. UN وذكر صاحب المقال أن ادعاء حكومة الولايات المتحدة، فيما يتعلق بمصنع الشفاء للأدوية الذي دمرته الولايات المتحدة في 20 آب/أغسطس 1998، اتضح أنه ادعاء كاذب.
    In particular, Palestinian human resources were being destroyed by the Israeli occupation forces through their use of almost all types of weapons against Palestinians, thus depriving the Palestinian people and their economy of their main asset. UN وعلى وجه الخصوص فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية تعمل على تدمير الموارد البشرية الفلسطينية باستخدامها جميع أنواع الأسلحة تقريباً ضد الفلسطينيين، حارمة بذلك الشعب الفلسطيني واقتصاده من ذخرهما الرئيسي.
    The reconstruction of the Northern railway line which was totally destroyed by the LTTE, is currently under way. UN وتجري حالياً إعادة بناء خط السكك الحديدية الشمالي الذي دمره نمور تاميل تدميراً كاملاً.
    The nuclear power plants that were destroyed by the bombs have begun to melt down. Open Subtitles القنابل النووية المزروعة تم تدميرها بواسطة المفجرين بدأت تذوب
    Existing stockpiles of anti-personnel mines or anti-detection mechanisms prohibited under article 2 shall be reported to the Federal Ministry of the Interior within one month and shall be destroyed by the said Ministry not later than one year after the entry into force of this Federal Law upon reimbursement of costs. UN يتم إبلاغ وزارة الداخلية الفيدرالية في خلال شهر واحد بالمخزونات الموجودة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو اﻵليات المضادة للكشف المحظورة بموجب المادة ٢، وتقوم الوزارة المذكورة بتدميرها في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من سريان هذا القانون الفيدرالي حال سداد التكاليف لها. العقــوبة
    The Central Organ appealed to the international community to render the necessary humanitarian and economic assistance for the reconstruction of Angola, especially, for the demining programme, the rehabilitation of key infrastructure destroyed by the war. UN ويدعو الجهاز المركزي المجتمع الدولي إلى أن يقدم المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية اللازمة لتعمير أنغولا، وبخاصة إصلاح الهياكل الأسياسية التي دمرت من جراء الحرب وبرنامج إزالة اﻷلغام.
    Previously unknown stockpiled anti-personnel mines destroyed by the States Parties UN مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي لم تكن معروفة في السابق ودمرتها الدول الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more