"destroyed during the" - Translation from English to Arabic

    • دمرت أثناء
        
    • دمرت خلال
        
    • دُمرت خلال
        
    • المدمرة خلال
        
    • دُمرت أثناء
        
    • تدميرها أثناء
        
    • دمر خلال أعمال
        
    • أُتلفت خلال
        
    • دمرت في أثناء
        
    The judicial infrastructure was either damaged, looted or destroyed during the war. UN أما الهياكل القضائية اﻷساسية فقد أتلفت أو نهبت أو دمرت أثناء الحرب.
    It was destroyed during the liberation of Albania by the United States. Open Subtitles وقد دمرت أثناء تحرير ألبانيا من قبل الولايات المتحدة
    Iraq claims that all the laboratory equipment used for research purposes was destroyed during the Gulf war. UN ويدعي العراق أن جميع معدات المختبرات التي استخدمت ﻷغراض البحث قد دمرت خلال حرب الخليج.
    Objects indispensable to the survival of communities were also destroyed during the attacks. UN كما دُمرت خلال الهجمات أشياء لا غنى عنها لبقاء المجتمعات المحلية.
    The value of drugs seized and destroyed during the previous decade had been more than $14.452 million. UN وتفوق قيمة المخدرات المصادرة أو المدمرة خلال العقد الماضي 000 000 452 14 دولار.
    Pelagonija states that the preliminary works were destroyed during the invasion and occupation. UN وتفيد بأن هذه الأعمال قد دُمرت أثناء الغزو والاحتلال.
    Later the same year it indicated that the remaining 9200 mines would be destroyed during the year. UN وفي وقت لاحق من العام ذاته، بيّنت أن الألغام المتبقية، وعددها 200 9، سيتم تدميرها أثناء العام.
    48. UNMIK continued to facilitate the work of the Reconstruction Implementation Commission on the reconstruction of cultural and religious heritage sites damaged or destroyed during the violence of March 2004. UN 48 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير بشأن إعادة بناء مواقع التراث الثقافي والديني الذي لحقت به أضرار أو دمر خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Financial support also has been provided to the Alexander Township Crisis Committee to repair a local church building destroyed during the violence, to provide shelter for displaced families and day care facilities for pre-schoolchildren. UN وقدم الدعم المالي أيضا إلى اللجنة المعنية بمعالجة أزمات مدينة الكساندر ﻹصلاح كنيسة محلية دمرت أثناء أعمال العنف، ولتوفير مآوى لﻷسر المشردة ومرافق الرعاية اليومية ﻷطفال ما قبل المدرسة.
    Shelter reconstruction partially addresses the emergent shelter needs of the refugee community and reconstructs a number of shelters destroyed during the conflict with Israel. UN ويعالج إعادة بناء المآوي جزئيا الاحتياجات المستجدة للمآوي لدى مجتمع اللاجئين ويعمل على إعادة بناء عدد من المآوي التي دمرت أثناء النزاع مع إسرائيل.
    93. For instance, in Goma, because the customs warehouses were destroyed during the last eruption of a volcano near there, trucks transporting un-inspected containers habitually stretch out along the road towards town without customs supervision. UN 93 - ففي غوما مثلا، ولأن المخازن الجمركية دمرت أثناء الانفجار الأخير لبركان مجاور، تتراص في العادة عربات نقل الحاويات التي لم يتم تفتيشها على طول الطريق المؤدي للمدينة دون إشراف جمركي.
    The team met with the persons in charge of the two sites and asked them about the main types of munitions stored there and the number of warehouses destroyed during the 1991 and 1998 attacks. UN وقابل الفريق المسؤولين عن الموقعين واستفسروا منهما عن أنواع الأعتدة الرئيسية المخزونة وما هو عدد المخازن التي دمرت أثناء عدواني عام 1991 و 1998.
    The claims were filed by Kuwaiti purchasers who had imported goods that arrived in the Kuwaiti seaport or airport immediately prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait but were stolen or destroyed during the invasion and occupation before delivery. UN وقد قدم هذه المطالبات مشترون كويتيون استوردوا بضائع وصلت إلى مرفأ بحريٍ أو مطار كويتي قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت إلا أنها سرقت أو دمرت أثناء الغزو والاحتلال قبل تسليمها.
    The claimant asserts that 14 fishing vessels were stolen or destroyed during the period of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait and he sseeks compensation for the loss of these vessels. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن 14 مركباً من مراكب الصيد سرقت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ويلتمس تعويضاً عن فقدان هذه المراكب.
    Provide relief for damaged private and public property, and to rebuild infrastructures destroyed during the course of the conflict UN :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛
    Efforts must begin immediately if people whose homes were damaged or destroyed during the war are to be protected from the oncoming winter. UN ويجب أن تبدأ الجهود على الفور إذا أريد حماية السكان الذين خربت منازلهم أو دمرت خلال الحرب من الشتاء القادم.
    Less than half of the estimated 5,000 houses destroyed during the conflict in and around Bissau have been rebuilt. UN وأعيد بناء أقل من نصف المنازل التي دمرت خلال الصراع في بيساو والمناطق المحيطة بها والتي يقدر عددها ﺑ ٠٠٠ ٥ منزل.
    Humanitarian assistance and rebuilding of houses destroyed during the violence; humanitarian assistance and housing UN المساعدة الإنسانية وإعادة بناء المنازل التي دُمرت خلال أعمال العنف؛
    Police stations that were destroyed during the fighting and looting experienced in the early months of the year have yet to be repaired. UN وما زالت مراكز الشرطة التي دُمرت خلال أعمال القتال والنهب التي وقعت في الأشهر الأولى من السنة بدون إصلاح.
    It should be pointed out that the number of civilian casualties, as well as the amount of property destroyed during the course of this military operation, was extremely small for an operation of such a scale. UN وينبغـي أن يذكـر أن عدد الاصابات في صفوف المدنييــن، فضــلا عن حجم الممتلكات المدمرة خلال هذه العمليــة العسكريــة، كان ضئيلا للغاية بالنسبة لعملية من هذا النطاق.
    Pelagonija states that the preliminary works were redone as they had been destroyed during the invasion by Iraq. UN 418- وتفيد بيلاغونيا بأنه تم أداء الأعمال التحضيرية مرة ثانية لأنها دُمرت أثناء غزو العراق للكويت.
    KPC uses this method because the asset registers and other administrative records of KPC’s office assets were damaged or destroyed during the looting described above. UN وتستخدم الشركة هذه الطريقة بسبب اتلاف سجلات الأصول وغيرها من البيانات الإدارية عن أصول مكاتب الشركة أو تدميرها أثناء عمليات النهب السابق وصفها.
    43. UNMIK continued to facilitate the work of the Reconstruction Implementation Commission on the reconstruction of cultural and religious heritage sites damaged or destroyed during the violence of March 2004. UN 43 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير بشأن إعادة بناء مواقع التراث الثقافي والديني الذي لحقت به أضرار أو دمر خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    The judiciary system, after its redeployment in the north, will certainly face an array of issues, as most of the court files and archives are reported to have been lost or destroyed during the conflict. UN وسيواجه هذا النظام بالتأكيد بعد إعادة بسطه في الشمال مجموعة من المشاكل لأن معظم ملفات المحاكم ومحفوظاتها، كما ذُكر، قد فُقدت أو أُتلفت خلال النزاع.
    It is estimated that a further 50 key pieces of equipment, known to have been imported by Iraq, were destroyed during the Gulf war. UN ويقدر أن ٥٠ قطعة رئيسية أخرى من المعروف أن العراق كان قد استوردها، دمرت في أثناء حرب الخليج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more