"destruction of homes" - Translation from English to Arabic

    • تدمير المنازل
        
    • وتدمير المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • هدم المنازل
        
    • وتدمير البيوت
        
    • وتدمير المساكن
        
    • تدمير البيوت
        
    • بتدمير المنازل
        
    • وهدم البيوت
        
    • وتدمير للمنازل
        
    • وتدمير منازل
        
    • وتدمير مساكن
        
    Disasters frequently cause widespread destruction of homes and public infrastructure, including roads. UN وتؤدي الكوارث في حالات كثيرة إلى تدمير المنازل والهياكل الأساسية العامة على نطاق واسع، بما في ذلك تدمير الطرق.
    The occupation has continued far too long, and its consequences have brought immeasurable hardships to the Palestinian people, caused disruption to their living conditions and resulted in the destruction of homes and infrastructure in the occupied territory. UN ولقد استمر الاحتلال وقتا طويلا جدا، وتسببت نتائجه في مشاق لا تُوصف للشعب الفلسطيني وفي تخريب أحوالهم المعيشية وأسفرت عن تدمير المنازل والبنية التحتية في الأراضي المحتلة.
    The reality on the ground, however, is that inadequate security conditions and the continued destruction of homes are making return to many areas virtually impossible. UN بيد أنه، في واقع اﻷمر، تبدو العودة إلى كثير من المناطق مستحيلة فعليا بسبب اﻷحوال اﻷمنية غير الملائمة واستمرار تدمير المنازل.
    The attacks also led to massive population displacement and extensive destruction of homes and property. UN وأدت الهجمات أيضا إلى تشريد جماعي للسكان وتدمير المنازل والممتلكات تدميرا واسع النطاق.
    Reports from internally displaced persons and returnees indicate that, until recently, armed groups have committed serious breaches of international humanitarian law against the civilian population in Sierra Leone, including rape and the destruction of homes. UN فإلى عهد قريب والتقارير الواردة من المشردين داخليا والعائدين تشير إلى أن جماعات مسلحة ارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ضد السكان المدنيين في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب وتدمير المنازل.
    This tragedy, an affront to the human conscience and one of the worst war atrocities perpetrated against innocent civilians, took place following the bombing of ambulances, the destruction of homes and the murder of entire families. UN وقد جاءت هذه المأساة بعد مأساة قصف سيارة لﻹسعاف وقتل من فيها وهدم المنازل اﻵمنة وقتل عائلات بأكملها.
    Extrajudicial killings, selective assassinations, torture and brutal repression, including the destruction of homes, are carried out before our very eyes. UN وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل.
    The destruction of homes, the death of male heads of households coupled with men's frustration due to unemployment and immobility have resulted in a sharp increase in incest and domestic violence. UN كما أن اجتماع تدمير المنازل وموت أرباب الأسر من الذكور مع مشاعر الإحباط التي تستبد بالرجال من جراء البطالة والعجز عن التحرك أدى إلى استشراء حاد في حالات المعاشرة الجنسية للمحارم والعنف الأسري.
    The destruction of homes and assets, religious cultural and historical places, as well as the vital institutions of the infrastructure of the Palestinian National Authority must be energetically condemned. UN ولا بد أن ندين بشدة تدمير المنازل والأصول والأماكن الدينية والثقافية والتاريخية، وكذلك المؤسسات الحيوية التي تشكل البنية التحتية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    The destruction of homes, schools, libraries, mosques and agricultural and industrial enterprises had torn apart the fabric of Azerbaijani society. UN وأضاف قائلا إن تدمير المنازل والمدارس والمكتبات والمساجد والمشاريع الزراعية والصناعية أدى إلى تمزيق نسيج المجتمع اﻷذربيجاني.
    Children and women were particularly affected by the hardship caused by the destruction of homes and the displacement. UN 1244- وتضررت النساء والأطفال بوجه خاص من المشاق الناجمة عن تدمير المنازل والنزوح.
    This is unfortunate, as the International Court attached great importance to Israel's obligation to pay compensation for the destruction of homes, orchards, olive groves and land caused by the construction of the wall. UN وهو أمـر يؤسف لــه، حيث أن محكمة العدل الدولية علقت أهمية كبيرة على إلزام إسرائيل بدفع تعويضات عن تدمير المنازل والبساتين وكروم الزيتون والأراضي الزراعية بسبب بناء الجدار.
    Successive incursions of the Israel Defense Forces (IDF) into Gaza have resulted in heavy loss of life and personal injury, and in the wanton and large-scale destruction of homes. UN وقد أسفرت عمليات التوغل المتتالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في غزة عن وقوع خسائر فادحة في الأرواح وعن الكثير من الإصابات، كما أسفرت عن تدمير المنازل بصورة عشوائية وعلى نطاق واسع.
    It identifies the Israeli occupation and the destruction of homes as challenges for the housing sector, but also lists multiple additional internal problems. UN ويذكر أن الاحتلال الإسرائيلي وتدمير المنازل يشكلان تحديين أمام قطاع الإسكان، ولكنه يتحدث أيضاً عن العديد من المشاكل الداخلية الإضافية.
    The Commission notes with deep concern that the separation barrier, closures and other restrictions on movement, demolitions and destruction of homes and economic assets by the Israeli authorities in the Gaza Strip and the West Bank, including those with respect to East Jerusalem, continue to cause hardship for the affected population. UN وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الجدار الفاصل، وحالات الإغلاق وغير ذلك من القيود على التنقل، وأعمال الهدم وتدمير المنازل والأصول الاقتصادية التي تنفذها السلطات الإسرائيلية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القيود المفروضة على القدس الشرقية، تظل تؤدي إلى معاناة السكان المتضررين.
    The use of lethal weapons against demonstrators and the widespread destruction of homes and property along settlement roads cannot, in the opinion of the Commission, be seen as proportionate in the circumstances. UN أما استخدام الأسلحة القاتلة ضد المتظاهرين وتدمير المنازل والممتلكات على نطاق واسع على امتداد طرق المستوطنات فلا يمكن أن يعتبرا، في رأي اللجنة، متناسبين في ظل الظروف القائمة.
    Forms of ill-treatment included beatings with fists and rifle butts, cruel treatment, rape and other forms of sexual assault, mutilation, shooting, threats of violence and destruction of homes and property. UN وشملت أشكال المعاملة السيئة الضرب بقبضة اليد وبمؤخرة البندقية، والمعاملة القاسية، والاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي اﻷخرى، والتمثيل بأعضاء الجسم، وإطلاق النار، والتهديد بارتكاب العنف وتدمير المنازل والممتلكات.
    Eritrean civilians in sovereign Eritrean territory occupied by Ethiopian forces are being routinely subjected to systematic harassment and terror tactics, as well as torture, rape, confiscation and destruction of homes and property. UN ويتعرض بشكل روتيني المدنيون الإريتريين في الأراضي التي تخضع للسيادة الإريترية وتحتلها القوات الإثيوبية إلى المضايقة بشكل منهجي وإلى تكتيكات إرهابية وكذلك إلى التعذيب والاغتصاب وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات.
    They also spoke about a rise in the imprisonment of prisoners' relatives, including mothers, and the destruction of homes. UN وقد تحدث هؤلاء عن حدوث زيادة في حبس ذوي المسجونين، بمن في ذلك الأمهات، وعن هدم المنازل.
    They have suffered from killings, kidnappings, torture, harassment, forced conversions and the destruction of homes and property. UN وقد تعرضوا للقتل والاختطاف والتعذيب والمضايقة، والتحول القسري، وتدمير البيوت والممتلكات.
    The latter is the principal focus of the present report; however, it would be a disservice to the Commission not also to remind it of Israel's long record of depopulation and demographic manipulation by way of expulsion, destruction of homes and villages, and implantation of settlers prior to and since its establishment as a State. UN ويركز هذا التقرير أساساً على هذا المستوى الأخير؛ غير أن اللجنة تسيء إلى نفسها إن هي لم تذكّر بأن لإسرائيل تاريخاً طويلاً في الحد من عدد السكان والتلاعب الديموغرافي بواسطة الإجلاء وتدمير المساكن والقرى وتوطين المستوطنين قبل إقامة الدولة ومنذ إقامتها.
    The destruction of homes affected some 20,000 people. UN ويبلغ عدد من تضرروا من تدمير البيوت حوالي 000 20 شخص.
    In the same interviews, the participants stated that women were particularly affected by the destruction of homes and the invasion of privacy. UN 1277- وفي المقابلات نفسها، أفاد المشاركون بأن النساء تأثرن بصورة خاصة بتدمير المنازل وانتهاك الخصوصية.
    The statement added: " Increased building of settlements, expropriation of Palestinian land and destruction of homes constitute a carefully thought-out [Israeli] policy aimed at driving out the Arab population and upsetting the demographic balance in favour of the settler presence in Jerusalem " . UN وأضاف البيان: إن ازدياد بناء المستوطنات ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية وهدم البيوت يشكل سياسة ]اسرائيلية[ مدبرة بعناية تهدف الى طرد السكان العرب واﻹخلال بالتوازن الديمغرافي لصالح وجود المستوطنين في القدس.
    Since December 2011, the army has attacked these areas with heavy weapons, leading to massive casualties and the destruction of homes and infrastructure (see paragraphs 38-46 below). UN وقام الجيش، منذ كانون الأول/ديسمبر 2011، بمهاجمة هذه المناطق بالأسلحة الثقيلة، مما أسفر عن وقوع إصابات جسيمة وتدمير للمنازل والمرافق الأساسية (انظر الفقرات 38-46 أدناه).
    19. Recent rebel attacks in the east and west have involved the killing of civilians, the destruction of homes and abductions. UN ١٩ - أسفرت الهجمات التي شنها المتمردون مؤخرا في شرق البلاد وغربها عن قتل مدنيين، وتدمير منازل واختطاف أشخاص.
    There have been widespread reports by local and international human rights monitors of indiscriminate aerial strikes by SAF in different parts of the state, which have resulted in civilian deaths, injuries, destruction of homes, farmlands and large displacements. UN ووردت بلاغات واسعة النطاق من العناصر الدولية والمحلية لرصد حقوق الإنسان عن قيام السلاح الجوي السوداني بعمليات قصف عشوائي لمناطق مختلفة بالولاية، نتج عنها مقتل وجرح مدنيين وتدمير مساكن ومزارع ونزوح أعداد كبيرة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more