"destruction of infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • وتدمير البنية التحتية
        
    • تدمير الهياكل الأساسية
        
    • وتدمير البنى التحتية
        
    • وتدمير الهياكل الأساسية
        
    • تدمير البنية التحتية
        
    • وتدمير البنية الأساسية
        
    • دمار البنية التحتية
        
    • من دمار للهياكل الأساسية
        
    • الدمار بالبنية الأساسية المرتبطة
        
    • وإلحاق الدمار بالبنية الأساسية
        
    It should immediately end the construction and expansion of Israeli settlements, the expulsion of Palestinian populations, the destruction of infrastructure and the plundering of cultural property. UN وينبغي أن توقف فورا إنشاء المستوطنات وتوسيعها وتدمير البنية التحتية وتخريب الممتلكات الثقافية.
    A significant number of State officials have yet to return to their positions or cannot function owing to lack of security, the destruction of infrastructure and inadequate equipment. UN ولم يعد حتى الآن عدد كبير من مسؤولي الدولة إلى مناصبهم أو هم لا يتمكنون من العمل بسبب انعدام الأمن وتدمير البنية التحتية وعدم كفاية المعدات.
    The cost in resources, be they financial or human, has been minimal, and the destruction of infrastructure avoided. UN فالتكاليف من حيث الموارد، سواء المالية أو البشرية، تكون طفيفة، ويصبح في الإمكان تجنب تدمير الهياكل الأساسية.
    In the past two years, we have witnessed natural disasters that have caused great losses of life and the destruction of infrastructure. UN وفي السنتين الماضيتين، شهدنا كوارث طبيعية سببت قدرا كبيرا من الخسائر في الأرواح وأدت إلى تدمير الهياكل الأساسية.
    More than 50 years of killing, displacement and destruction of infrastructure have not discouraged the brave Palestinian people from continuing to demand their legitimate rights, namely, the right to establish their independent State with Jerusalem as its capital. UN فخمسون عاما ونيف من القتل والتشريد وتدمير البنى التحتية لم تثن الشعب الفلسطيني الأبي عن المطالبة بحقوقه المشروعة والمتمثلة في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    The disproportionate use of force and the destruction of infrastructure were highly objectionable, as was the growing number of persons held under administrative detention by Israel. UN فاستخدام القوة غير المتناسب وتدمير الهياكل الأساسية أمران مرفوضان ، شأنهما شأن تزايد أعداد الأشخاص الذين تحتجزهم إسرائيل إدارياً.
    The repeated destruction of infrastructure is also taking its toll on aid workers. UN ويؤثر أيضا تدمير البنية التحتية بشكل متكرر على العاملين في مجال الإغاثة.
    The new urban guerrilla warfare campaign lasted almost 15 days, claiming many victims, displacing more than 50,000 people and causing destruction of infrastructure and housing; UN ودامت حرب العصابات الجديدة في المدينة ما يقارب 15 يوما، وأوقعت العديد من الضحايا، وتسببت في تشريد أكثر من 000 60 شخص وتدمير البنية الأساسية والمساكن.
    In those contexts, civilians are confronted with the erosion of central authority and the rule of law, internal displacement through forced migration, the destruction of infrastructure and services, and high levels of violence against women and children. UN وفي تلك السياقات، يواجه المدنيون تآكل السلطة المركزية وسيادة القانون، والتشرد الداخلي من خلال الهجرة القسرية، وتدمير البنية التحتية والخدمات، وارتفاع مستويات العنف ضد النساء والأطفال.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    destruction of infrastructure also continued, damaging roads, water resources, electricity, sewage and communication networks. UN كذلك استمر تدمير الهياكل الأساسية والطرقات وموارد المياه والكهرباء والمجاري وشبكات الاتصالات.
    The Peacebuilding Commission calls upon all parties to exercise restraint and cease all violence, in particular that directed at the civilians of the occupied cities, and to cease all looting and the destruction of infrastructure. UN وتهيب لجنة بناء السلام بجميع الأطراف أن تمارس ضبط النفس وتوقف جميع أعمال العنف، ولا سيما تلك الموجهة ضد المدنيين في المدن المحتلة، وأن توقف جميع أعمال النهب وأعمال تدمير الهياكل الأساسية.
    In addition, she recalls that, according to the Palestinian Central Bureau of Statistics, destruction of infrastructure and houses resulted in the waste of approximately $1.9 billion in international aid dollars given by donors and the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكِّر المقررة الخاصة بأن تدمير الهياكل الأساسية والمنازل قد أدى، حسب الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني، إلى تبذير نحو 1.9 مليار دولار من أموال المعونة الدولية التي قدمها المجتمع الدولي وجهات مانحة.
    62. In Iraq, terrorism was bringing about destruction of infrastructure, shortages and unemployment. UN 62 - وقال إن الإرهاب في العراق يؤدي إلى تدمير الهياكل الأساسية ونقصان في المواد وبطالة.
    38. It was clear from the report that Israel persisted in its policy of arbitrary detentions, disproportionate use of force, destruction of infrastructure, mobility restrictions, closures, and confiscation of Palestinian land and water resources for settlements. UN 38- ومن الواضح من التقرير أن إسرائيل تصر على سياساتها من الاعتقالات القسرية والعشوائية والاستخدام غير المتناسب للقوة وتدمير البنى التحتية والقيود على التنقل وعمليات الإغلاق ومصادرة الأراضي الفلسطينية وموارد المياه لصالح المستوطنات.
    - Stop the Israeli aggression against the Palestinian people and halt the murders, arrests, demolition of homes, destruction of infrastructure and desecration of Islamic and Christian holy places; UN - وقف العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني ووقف عمليات الاغتيال والاعتقالات وهدم المنازل وتدمير البنى التحتية وتدمير وانتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    The armed conflict and lack of protection for civilians has inhibited social and economic development. The armed conflict has also contributed to loss of livelihood, destruction of infrastructure and property and disruption of basic services. UN ويعرقل النزاع المسلح وعدم حماية المدنيين التنمية الاجتماعية والاقتصادية، كما يساهم في فقدان سبل الرزق وتدمير الهياكل الأساسية والممتلكات وتعطيل الخدمات الأساسية.
    This engagement resulted in the destruction of infrastructure, including four schools and one health centre. UN وأدى ذلك الاشتباك إلى تدمير البنية التحتية بما في ذلك أربع مدارس ومركز صحي.
    The war in Lofa County has resulted in the displacement of over 450,000 persons and the destruction of infrastructure rehabilitated after the Liberian civil war, including schools and hospitals. UN وقد أدت الحرب المندلعة في مقاطعة لوفا إلى تشريد أكثر من 000 450 شخص، وتدمير البنية الأساسية التي كان قد جرى إصلاحها عقب الحرب الأهلية الليبرية، بما في ذلك المدارس والمستشفيات.
    War affects the entire planet. Mortality rates increase not only because of its direct victims, but also because of the destruction of infrastructure. UN إن الحرب تؤثر في الكرة الأرضية كلها وترتفع أثناءها معدلات الوفيات، لا بسبب ما يُقتل فيها من ضحايا وحسب، ولكن بسبب دمار البنية التحتية أيضا.
    D. Tourism 32. During the reporting period, the tourist industry of Montserrat continued to be affected by the unfavourable conditions created by the eruption of the Montsoufriere volcano and subsequent destruction of infrastructure and accommodations. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تأثر صناعة السياحة في مونتيسيرات بالأحوال غير الملائمة التي نتجت عن ثوران بركان مونتوسوفرير، وما تبع ذلك من دمار للهياكل الأساسية وأماكن الإقامة.
    They have taken a heavy toll in lives and caused the destruction of infrastructure in the areas of water, electricity services, transportation, communications, education and health care. They have also led to the collapse of the economic and financial systems and for the deterioration of the basic agricultural infrastructure. UN فقد تسببت في خسائر بشرية فادحة وإلحاق الدمار بالبنية الأساسية المرتبطة بخدمات الماء والكهرباء والنقل والاتصالات وخدمات التعليم والصحة وانهيار النظام الاقتصادي والمالي وتدهور البنية الأساسية المتعلقة بنشاط الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more