Not only would the destruction of such obsolete weapons be a practical and tangible measure to promote confidence among States in the field of conventional arms but it would also limit the traffic in illicit arms; | UN | إذ أن تدمير هذه الأسلحة القديمة من شأنه ليس فقط أن يمثل تدبيرا عمليا ومحددا لبناء الثقة بين الدول في ميدان الأسلحة التقليدية، بل أن يحد أيضا من الاتجار بالأسلحة غير المشروعة ؛ |
A public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it; | UN | ويمكن أن يؤدي تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير إلى المساعدة في تجسيد صورة إقامة السلام وتعزيزه؛ |
Experience has shown that a public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it. | UN | وقد دلت التجربة على أن تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير يمكن أن يؤدي إلى المساعدة على تجسيد صورة اقامة السلام وتعزيزه. |
An international conference should be held in the near future to set the parameters for the elimination of nuclear weapons and prohibit their production, stockpiling, transfer, use or threat of use and provide for the destruction of such weapons within a specified time frame. | UN | وينبغي أن يعقد مؤتمر دولي في المستقبل القريب لتحديد بارامترات إزالة الأسلحة النووية وحظر إنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها والنص على تدمير تلك الأسلحة في حدود إطار زمني معين. |
Such negotiations must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, development and stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhumane weapons. | UN | ويجب أن تفضي هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني نهائي على حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها من جانب أي بلد، وأن تنص على كفالة تدمير تلك الأسلحة اللاإنسانية. |
That is not unique; we have only to look at compliance with the Chemical Weapons Convention to see that the difficulties over the destruction of such undesirable devices affect small States and the great Powers alike. | UN | ولا غرابة في ذلك؛ وما علينا إلا أن نلقي نظرة على الامتثال لمعاهدة الأسلحة الكيميائية لنرى أن الصعوبات المتعلقة بتدمير هذه الأجهزة غير المرغوبة تؤثر على الدول الصغيرة والدول الكبرى على السواء. |
Experience has shown that a public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it. | UN | وقد دلت التجربة على أن تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير يمكن أن يؤدي إلى المساعدة على تجسيد صورة اقامة السلام وتعزيزه. |
The Philippines supports calls for an international conference that will set the parameters for the elimination of nuclear weapons and prohibit their production, stockpiling, transfer, and use or threat of use, and provide for the destruction of such weapons. | UN | وتؤيد الفلبين النداءات لعقد مؤتمر دولي من شأنه أن يضع البارامترات اللازمة لإزالة الأسلحة النووية وحظر إنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وتنص على تدمير هذه الأسلحة. |
Such negotiations must lead to legally prohibiting, once and for all, the possession, development, stockpiling and use of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such weapons. | UN | ويجب أن تفضي هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني نهائي على حيازة الأسلحة النووية واستحداثها وتخزينها واستعمالها من قبل أي بلد وإلى النص على تدمير هذه الأسلحة. |
Such negotiations must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, development and stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhuman weapons. | UN | ويجب أن تؤدي هذه المفاوضات إلى حظر قانوني نهائي لحيازة أي بلد للأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها وأن تنص على تدمير هذه الأسلحة اللاإنسانية. |
Such negotiations must lead to legally prohibit, once and for all, the possession, development, stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhuman weapons. | UN | ويجب أن تفضي هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني، مرة وإلى الأبد، على امتلاك أو استحداث أو تكديس أسلحة نووية من جانب أي بلد وأن تنص على تدمير هذه الأسلحة اللاإنسانية. |
Such negotiations must lead to legally prohibit, once and for all, the possession, development and stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhuman weapons. | UN | ويجب أن تؤدي هذه المفاوضات إلى حظر قانوني نهائي لحيازة أي بلد للأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها وأن تنص على تدمير هذه الأسلحة اللاإنسانية. |
Such negotiations must lead to legally prohibit, once and for all, the possession, development and stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhuman weapons. | UN | ويجب أن تؤدي هذه المفاوضات إلى حظر قانوني نهائي لحيازة أي بلد للأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها وأن تنص على تدمير هذه الأسلحة اللاإنسانية. |
The Philippines supports calls for an international conference that will set the parameters for the elimination of nuclear weapons and prohibit their production, stockpiling, transfer, use or threat of use, and provide for the destruction of such weapons. | UN | وتؤيد الفلبين الدعوات إلى عقد مؤتمر دولي يضع المعايير لإزالة الأسلحة النووية وحظر إنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وتنص وثائقه على تدمير هذه الأسلحة. |
Such negotiations must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, development and stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhumane weapons. | UN | ويجب أن تفضي هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني نهائي على حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها من جانب أي بلد، وأن تنص على كفالة تدمير تلك الأسلحة اللاإنسانية. |
Spain has ratified all treaties prohibiting or limiting the development, production, stockpiling, possession and use of nuclear, chemical and biological weapons, or calling for the destruction of such weapons. | UN | فقد صدّقت إسبانيا على جميع المعاهدات التي تحظر تطوير الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وإنتاجها وتخزينها وحيازتها واستخدامها أو تحدد ذلك، وعلى المعاهدات التي تنص على تدمير تلك الأسلحة. |
Such negotiations must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, development, stockpiling and use of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhuman weapons. | UN | ويجب أن تفضي تلك المفاوضات إلى حظر حيازة وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة النووية حظراً قانونياً ونهائياًً على جميع البلدان وإلى تدمير تلك الأسلحة الهمجية. |
Such negotiations must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, development and stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhumane weapons. | UN | ويجب أن تفضي مثل هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني نهائي على حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها من جانب أي بلد، وإلى كفالة تدمير تلك الأسلحة اللاإنسانية. |
Such negotiations must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, development and stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhumane weapons. | UN | ويجب أن تفضي مثل هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني نهائي على حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها من جانب أي بلد، وإلى كفالة تدمير تلك الأسلحة اللاإنسانية. |
Negotiations on a comprehensive nuclear weapons convention must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, the development, the testing, the stockpiling and the use or threat of use of nuclear weapons by any country and under all circumstances and provide for the total destruction of such inhuman weapons. | UN | ويجب أن تؤدي هذه المفاوضات إلى حظر قانوني نهائي لحيازة أي بلد للأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها واستخدامها أو التهديد باستخدامها في جميع الظروف، وأن تقضي بتدمير هذه الأسلحة اللا إنسانية تماما. |
It is very important that all countries meet their commitments under the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC), primarily those related to the destruction of such weapons. | UN | ومن المهم جدا أن تفي جميع البلدان بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وبشكل رئيسي الالتزامات المتعلقة بتدمير هذه الأسلحة. |
But only willful blindness on the part of the Special Rapporteur could explain his description of the destruction of such houses " wanton " and " purposeless " . | UN | ولكن ليس ثمة ما يفسر وصف المقرر الخاص لتدمير تلك المنازل بأنه غاشم و " بدون أي غرض " ، سوى التعامي من جانبه. |
The only logical way to address this is vigorously to sue for universal disarmament and the destruction of such weapons. | UN | والطريــق المنطقي الوحيد لمعالجة ذلك هو الدعــوة بقــوة إلى نزع السلاح الشامل وتدمير هذه اﻷسلحة. |
We attach great importance to ascertaining a specified time frame for the destruction of such weapons and the negotiation of a nuclear weapons convention. | UN | ونعلّق أهمية كبيرة على التأكد من وضع إطار زمني محدد لتدمير هذه الأسلحة، والتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية. |