"destruction of their homes" - Translation from English to Arabic

    • تدمير منازلهم
        
    • وتدمير منازلهم
        
    • تدمير بيوتهم
        
    • وتدمير مساكنهم
        
    • هدم منازلهم
        
    • وهدم منازلهم
        
    It was reported that they faced the possible destruction of their homes and relocation owing to the construction of a transit system; UN كما أشير إلى أنهم يواجهون إمكانية تدمير منازلهم ونقلهم بسبب إقامة نظام للمرور العابر؛
    This includes the destruction of their homes, schools, playgrounds, libraries, roads, holy sites and vital facilities. UN وهذا يشمل تدمير منازلهم ومدارسهم والأماكن التي يلعبون فيها والمكتبات والطرق والأماكن الدينية والمرافق الحيوية.
    Frequently, the displaced children witnessed the murder of their parents, or the destruction of their homes. UN وفي كثير من الحالات، شهد اﻷطفال المشردون مقتل أهلهم أو تدمير منازلهم.
    He unequivocally condemns the unwarranted brutal killings of numerous innocent civilians, including women and children, and the destruction of their homes and property by armed militia members. UN وهو يدين بشكل قاطع عمليات القتل الوحشي غير المبررة للعديد من المدنيين الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال، وتدمير منازلهم وممتلكاتهم على يد أعضاء الميليشيات المسلحة.
    Frequently, displaced children have witnessed the murder of their parents or the destruction of their homes. As a consequence, many children suffer from fear and parents, caught in the day-to-day struggle for survival, often have little energy to devote to caring for them. UN وقد تعرض الأفراد المشردون في كثير من الأحيان لمشاهدة مقتل آبائهم أو تدمير بيوتهم وكانت نتيجة ذلك أن العديد من هؤلاء الأطفال يعانون من الخوف وأن آبائهم الذين تشغلهم المشاغل اليومية للبقاء على قيد الحياة كثيراً ما تنقصهم الطاقة اللازمة لرعايتهم.
    Southern Lebanon was subjected every day to air raids and artillery shelling; the media recorded the arrest and expulsion of citizens, the destruction of their homes and the confiscation of their property. UN إن جنوب لبنان يعاني يوميا من عمليات القصف الجوية وقصف المدفعية وتشير وسائط اﻹعلام إلى حالات إلقاء القبض والطرد التي يعاني منها المواطنون اللبنانيون وتدمير مساكنهم والاستيلاء على ممتلكاتهم.
    Minors were subjected to various threats, such as destruction of their homes or life imprisonment, and were sometimes confined in isolated cells. UN فلقد تعرض القاصرون لتهديدات مختلفة مثل هدم منازلهم أو السجن مدى الحياة، وكانوا يحتُجزون أحيانا في زنزانات انفرادية.
    Indeed, Israeli measures resulting from settlement building, including the expulsion of Palestinians and the destruction of their homes in the West Bank and East Jerusalem, were a clear violation of the Fourth Geneva Convention. UN بل إن التدابير الإسرائيلية المترتبة على بناء المستوطنات، كترحيل الفلسطينيين وتشريدهم وهدم منازلهم في الضفة الغربية والقدس الشرقية، مخالفة واضحة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    destruction of their homes, slaughter of their cattle, rape and systematic killing was launched. UN وبدأ فـي تدمير منازلهم وذبح ماشيتهم فضلا عن أعمال الاغتصاب والقتل المنظم.
    2. The daily shelling with different types of artillery has resulted in the death and injury of civilians and the destruction of their homes, their workplaces, their fields and their places of worship. UN ٢ - القصف المدفعي اليومي بمختلف أنواع القذائف ويؤدي إلى وقوع قتلى وجرحى من المدنيين وإلى تدمير منازلهم ومراكز عملهم وحقولهم ودور العبادة.
    :: The destruction of their homes as a result of explosions and fires caused by Israeli missile strikes and tank artillery bombardment and as a result of vandalism by the occupying forces, as well as the destruction of their schools, community facilities and neighbourhood infrastructure by airstrikes and shelling, including by white phosphorous projectiles. UN :: تدمير منازلهم نتيجة انفجارات ونيران سببتها هجمات إسرائيل الصاروخية وقصفها المدفعي وما قامت به قوات الاحتلال من أعمال تخريب، بالإضافة إلى تدمير منازلهم ومرافقهم المحلية والبنية الأساسية لأحيائهم من جراء ما شنته عليهم من غارات جوية وقصف جوي، بما في ذلك باستخدام قذائف الفوسفور الأبيض.
    19. The Special Rapporteur has received a list of names of hundreds of people so affected, indicating their addresses, the date of destruction of their homes and the action taken against the families (arrests, executions, expulsions etc.). UN 19 - وتلقى المقرر الخاص قائمة بأسماء مئات الأشخاص المتضررين من ذلك، تتضمن عناوينهم وتواريخ تدمير منازلهم والإجراءات المتخذة ضد أسرهم (الاعتقالات والإعدام والطرد وما إلى ذلك). ثالثا - الحق في الغذاء والرعاية الصحية
    18. Following the army incursions of spring 2002, between 31 and 87 per cent of Palestinian families in the Occupied Palestinian Territory reported considerable destruction to their neighbourhoods, and between 28 and 59 per cent reported exposure to shooting and/or destruction of their homes. UN 18 - وعقب الغارات التي شنها الجيش في ربيع عام 2002، أبلغ ما بين 31 و 87 في المائة من الأسر الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة عن إلحاق دمار هائل بأحيائها، وأبلغ ما بين 28 و 59 في المائة عن التعرض لإطلاق النار و/أو تدمير منازلهم.
    An international convention of that kind should not contain a provision concerning the military, since that would amount to legitimizing State terrorism, one of the most aberrant types of terrorism, which was manifested by acts of violence against innocent civilian populations subjected to occupation, the use of military force against them, the destruction of their homes and attacks on their houses of worship and religious symbols. UN كما ينبغي ألا تتضمن اتفاقية دولية من هذا النوع أحكاما لها علاقة بالمجال العسكري، بما أن ذلك يعني إضفاء الطابع الشرعي على إرهاب الدولة، وهو أكثر أنواع الارهاب عبثا، ﻷنه يتميز بارتكاب أعمال عنف ضد المدنيين اﻷبرياء الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال، ويؤدي إلى تدمير منازلهم والهجوم على دور عبادتهم ورموزهم الدينية.
    2. In a short period of time, the Arab population of East Jerusalem had become the minority as a result of the establishment of Jewish settlements there and the expulsion of Palestinians, the destruction of their homes, the confiscation of their property and the denial of their right to reunite their families. UN ٢ - وأضاف يقول إن السكان العرب في القدس الشرقية أصبحوا أقلية نتيجة إنشاء مستوطنات إسرائيلية هناك، وطرد الفلسطينيين وتدمير منازلهم ومصادرة ممتلكاتهم ورفض حقهم في لَم شمل أسَرهم.
    68. I remain deeply saddened by the killing of seven United Nations peacekeepers on 8 June in Côte d'Ivoire, near the Liberian border. I am also extremely concerned about the continued instability along the shared border, including attacks against Ivorian citizens and the destruction of their homes. UN 68 - وما زال الحزن العميق يتملكني لمقتل سبعة أفراد من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في 8 حزيران/يونيه في كوت ديفوار بالقرب من الحدود مع ليبريا، وأشعر أيضا بقلق بالغ لاستمرار عدم الاستقرار على طول الحدود المشتركة، بما في ذلك الهجمات ضد مواطني كوت ديفوار، وتدمير منازلهم.
    The latter include the artillery bombardments to which they are subjected on an almost daily basis, persistent arbitrary abductions and arrests, excruciating torture, the destruction of their homes, the confiscation of their property, their expulsion from their domiciles, the encirclement of their villages and other practices. UN منها إخضاعهم للقصف المدفعي شبه اليومي والخطف والاعتقال التعسفي المتمادي، والتعذيب المبرح، وتدمير مساكنهم ومصادرة ممتلكاتهم وطردهم من منازلهــم ومحاصرتهــم في قراهــم، إلى مـا هنالك من ممارسات.
    451. On 11 February 1994, it was reported that the Bedouins of Jahalin had been threatened with eviction and the destruction of their homes located at the foot of the Maaleh Adumim settlement. UN ٤٥١ - وفي ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، أفادت التقارير بأنه قد جرى تهديد بدو جاهالين باﻹجلاء وتدمير مساكنهم الكائنة في أسفل مستوطنة معاليه أدوميم.
    They were interrogated without the presence of relatives and could not meet their lawyers for 60 days. They were subjected to various threats such as destruction of their homes, life imprisonment, beheading or rape. UN وأولئك القُصر تم استجوابهم بدون وجود أقارب لهم ولم يتمكنوا من الالتقاء بمحاميهم قبل ستين يوما؛ كما أنهم عُرضوا لمختلف أنواع التهديد، مثل هدم منازلهم أو إبقائهم في السجن مدى الحياة أو قطع رؤوسهم أو اغتصابهم.
    The indiscriminate use of military force, the wilful killing and collective punishment of the Palestinians, the destruction of their homes and infrastructure, the efforts to strangle them economically, the unrelenting expansion of Jewish settlements on the occupied lands and targeted assassinations -- all of which are prohibited under international law -- continued during the year under review. UN واستمر خلال العام قيد الاستعراض الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية، والقتل العمد والعقاب الجماعي للفلسطينيين، وهدم منازلهم وتدمير هياكلهم الأساسية، والجهود التي تبذل لخنقهم اقتصاديا، والتوسع في المستوطنات اليهودية بلا هوادة على الأراضي المحتلة، والاستهداف بعمليات الاغتيال، وكلها أمور محظورة بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more