"detail by" - Translation from English to Arabic

    • من التفصيل
        
    • التفصيل في
        
    • متعمقة من طرف
        
    :: Technical points are examined in greater detail by informal meetings, where a core of experts has the key role. UN :: وتُفحَص النقاط الفنية بمزيد من التفصيل في اجتماعات غير رسمية يكون فيها لثلّة من الخبراء الدور الرئيسي.
    In our view, the resolution could have been debated in greater detail by the Member States. UN في رأينا، كان يمكن للدول الأعضاء مناقشة هذا القرار بمزيد من التفصيل.
    (vi) The issue should be discussed in more detail by reference to the relevant commentary of the Guide; and UN `6` ضرورة مناقشة هذه المسألة بمزيد من التفصيل بالإحالة إلى التعليق ذي الصلة في الدليل؛
    Such matters must be taken up in greater detail by the Committee in due course. UN ويجب أن تنظر اللجنة في هذه المسائل بمزيد من التفصيل في الوقت المناسب.
    The Committee notes finally that the documents submitted by the complainant were examined in detail by the domestic courts of the State party, which, in the light of their examination, established that there was room for serious doubt as to their authenticity. UN وتلاحظ اللجنة أخيراً أن الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى جرى النظر فيها بصورة متعمقة من طرف المحاكم المحلية للدولة الطرف() واتضح أن الوثائق المقدمة مشكوك في صحتها.
    The incident was briefly mentioned to the Commission by the Zambian Minister for Foreign Affairs and investigated in greater detail by the Commission subsequently. UN وقد ذكر وزير خارجية زامبيا الحادث بإيجاز للجنة وحققت فيه لاحقا بقدر أكبر من التفصيل.
    Strikes are regulated in more detail by the Law on Strikes. UN وينظم قانون الإضراب الإضرابات بمزيد من التفصيل.
    It is guaranteed by the FRY Constitution and regulated in more detail by the republican laws on elementary schools. UN وهو مكفول بموجب دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وينظم بمزيد من التفصيل بموجب القوانين الجمهورية المتعلقة بالمدارس الابتدائية.
    The categories of such material damage and their eligibility for registration would be elaborated in greater detail by the Board. UN وسيتناول المجلس بقدر أكبر من التفصيل فئات هذه الأضرار المادية وأهلية تسجيلها.
    This latter provision stipulates that equality of the sexes is provided in more detail by an Act. UN وينص هذا الحكم على تحقيق المساواة بين الجنسين بمزيد من التفصيل من خلال قانون.
    The categories of such material damage and their eligibility for registration will be elaborated in greater detail by the members of the Board. UN وسيتناول أعضاء المجلس بقدر أكبر من التفصيل فئات الأضرار المادية وأهليتها للتسجيل.
    Those measures should be reported in greater detail by the appropriate intergovernmental bodies. UN فينبغي الإبلاغ عن تلك التدابير بمزيد من التفصيل من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة.
    This hypothesis is addressed in some detail by Dr Williams at pp. 183-6. UN وناقشت الدكتورة ويليامز هذه الفرضية بشيء من التفصيل في الصفحات 183-186 من كتابها.
    These options need to be discussed and explored in more detail by member States as the reality of the `Delivering as One'programmes becomes evident. UN ويحتاج الأمر إلى مناقشة هذه الخيارات، كما يلزم أن تستكشف الدول الأعضاء هذه الخيارات بمزيد من التفصيل مع تجلي حقيقة برامج ' توحيد الأداء`.
    The first, which called for new management arrangements for the Organization's revenue-producing activities would be explored in greater detail by the Secretary-General in the context of the report that would be submitted to the General Assembly at its current session. UN وفي ما يتعلق بالأولى التي دعت إلى وضع ترتيبات إدارية جديدة للأنشطة المدرة للدخل في الأمم المتحدة، ينبغي للأمين العام أن يبحثها بمزيد من التفصيل في الاستعراض الشامل الذي سيقدم نتائجه إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    This and related issues have already been discussed in some detail by the strengthening Group and there are specific ideas in annex II of its report. UN وقد سبق مناقشة هذه المسألة وغيرها من المسائل ذات الصلة بشيء من التفصيل في فريق التعزيز، والمرفق الثاني من تقرير هذا الفريق يحوي أفكارا محددة في هذا الشأن.
    The Committee notes finally that the documents submitted by the complainant were examined in detail by the domestic courts of the State party, which, in the light of their examination, established that there was room for serious doubt as to their authenticity. UN وتلاحظ اللجنة أخيراً أن الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى جرى النظر فيها بصورة متعمقة من طرف المحاكم المحلية للدولة الطرف() واتضح أن الوثائق المقدمة مشكوك في صحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more