"detailed and accurate" - Translation from English to Arabic

    • مفصلة ودقيقة
        
    • التفصيل والدقة
        
    • تفصيلا ودقة
        
    • تفصيلية ودقيقة
        
    • تفصيلية دقيقة
        
    The Committee emphasizes the need for detailed and accurate data on space utilization in order to ensure the most accurate possible estimation of space requirements and to facilitate decision-making by the Assembly. UN وتشدد اللجنة على ضرورة توافر بيانات مفصلة ودقيقة عن استخدام الحيز المكاني من أجل كفالة أقصى ما يمكن من الدقة في تقدير الاحتياجات من الحيز المكاني وتيسير اتخاذ القرارات من جانب الجمعية العامة.
    UNOPS is currently pursuing the finalization of an umbrella agreement with UNDP which will permit the establishment of detailed and accurate cost breakdowns. UN إن المكتب يتابع حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق شامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتيح تقديم بيانات مفصلة ودقيقة للتكاليف.
    UNOPS is currently pursuing the finalization of an umbrella agreement with UNDP which will permit the establishment of detailed and accurate cost breakdowns. UN إن المكتب يتابع حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق شامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتيح تقديم بيانات مفصلة ودقيقة للتكاليف.
    For this purpose, insofar as possible, Members shall provide the Executive Director with the relevant statistics within a reasonable time and in as detailed and accurate a manner as is practicable. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يقوم الأعضاء، قدر الإمكان، بتزويد المدير التنفيذي بالإحصاءات ذات الصلة في غضون فترة معقولة وبأكبر قدر ممكن عملياً من التفصيل والدقة.
    It was pointed out that the provision of more detailed and accurate information would assist the South African authorities to address the issues raised. UN وأشير إلى أن من شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا ودقة أن يساعد سلطات جنوب أفريقيا على تناول المسائل المثارة.
    Portfolio fund managers, managing portfolios worldwide, may not have access to detailed and accurate information on emerging markets. UN فقد لا تتوفر لمديري صناديق الحوافظ المالية، الذين يديرون حوافظ لﻷوراق المالية في جميع أنحاء العالم، معلومات تفصيلية ودقيقة عن اﻷسواق الناشئة.
    This section provides detailed and accurate information on the demographic and population situation in Kuwait in addition to other information that a reporting State is obliged to adhere to in accordance with the guidelines governing country reports. UN 7- يقدّم هذا الفرع معلومات مفصلة ودقيقة عن الوضع السكاني والديمغرافي في الكويت بالإضافة إلى المعلومات الأخرى التي ينبغي على الدولة مقدمة التقرير ذكرها وفقا لما جاء في المبادئ التوجيهية لإعداد تقارير الدول.
    A key element in the prioritization of UNCTAD's work and in the implementation of the Working Party's role as specified in the Midrand document would be the provision by the secretariat of detailed and accurate information on the budgetary implications of the revised work programme. UN ويعتبر قيام اﻷمانة بتوفير معلومات مفصلة ودقيقة عما يترتب على برنامج العمل المنقح من آثار في الميزانية عنصراً رئيسياً في وضع أولويات لعمل اﻷونكتاد وفي تنفيذ الفرقة العاملة لدورها كما هو محدد في وثيقة ميدراند.
    50. The Committee requests the Government of Colombia to provide in its next report detailed and accurate information addressing the concerns expressed by the Committee. UN ٥٠ - تطلب اللجنة إلى حكومة كولومبيا أن توافيها في تقريرها التالي بمعلومات مفصلة ودقيقة تتناول الشواغل التي كانت اللجنة قد أعربت عنها.
    3. In order to promote market transparency, Members shall, insofar as possible, provide the Executive Director with the relevant statistics within a reasonable time and in as detailed and accurate a manner as is practicable. UN 3- لتعزيز شفافية السوق، يقوم الأعضاء، قدر الإمكان، بتزويد المدير التنفيذي بالإحصاءات ذات الصلة في غضون مهلة زمنية معقولة، وبصورة مفصلة ودقيقة قدر المستطاع عملياً.
    3. In order to promote market transparency, Members shall, insofar as possible, provide the Executive Director with the relevant statistics within a reasonable time and in as detailed and accurate a manner as is practicable. UN 3- لتعزيز شفافية السوق، يقوم الأعضاء، قدر الإمكان، بتزويد المدير التنفيذي بالإحصاءات ذات الصلة في غضون مهلة زمنية معقولة، وبصورة مفصلة ودقيقة قدر المستطاع عملياً.
    5. This section requires detailed and accurate information on the demographic and ethnic situation in Kuwait and its population, in addition to other information that needs to be supplied by the submitting State, in accordance with the guidelines for the initial part of State reports. UN 5- يتطلب هذا الفرع اعطاء معلومات مفصلة ودقيقة حول الوضع السكاني والديمغرافي في الكويت بالإضافة إلى المعلومات الأخرى التي ينبغي على الدولة مقدمة التقرير ذكرها حسب ما جاء في نص المبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الأول من تقارير الدول.
    3. Expresses its deep concern at the continuing plight of unaccompanied refugee minors, and emphasizes once again the urgent need for their early identification and for timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts; UN 3 - تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار محنة اللاجئين القصر غير المصحوبين، وتشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى التعرف عليهم في وقت مبكر، وإلى توفير معلومات مفصلة ودقيقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم؛
    2. Expresses its deep concern at the continuing plight of unaccompanied refugee minors, and emphasizes once again the urgent need for their early identification and for timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار محنة اللاجئين القصر غير المصحوبين، وتشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى تحديد هويتهم في وقت مبكر، وإلى توفير معلومات مفصلة ودقيقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم؛
    2. Expresses its deep concern at the continuing plight of unaccompanied refugee minors, and emphasizes once again the urgent need for their early identification and for timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار محنة اللاجئين القصر غير المصحوبين، وتشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى تحديد هويتهم في وقت مبكر وإلى توفير معلومات مفصلة ودقيقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم؛
    (a) International organizations, States, universities, research institutions and non-governmental organizations should collect detailed and accurate qualitative and quantitative information regarding the housing conditions and experiences of indigenous peoples. UN (أ) ينبغي للمنظمات الدولية والدول والجامعات ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية أن تجمع معلومات مفصلة ودقيقة كمّا وكيفا عن ظروف الإسكان وتجارب الشعوب الأصلية.
    4. Invites nongovernmental organizations to continue and to strengthen their cooperation with thematic procedures to ensure that the material provided is as detailed and accurate as possible and falls under the mandate of these procedures; UN 4- تدعو المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة وتعزيز تعاونها مع الآليات المواضيعية، والتأكد من أن المواد المقدمة تتسم بأقصى قدر ممكن من التفصيل والدقة وتدخل في إطار ولاية هذه الآليات؛
    4. Invites nongovernmental organizations to continue and to strengthen their cooperation with thematic procedures to ensure that the material provided is as detailed and accurate as possible and falls under the mandate of these procedures; UN 4- تدعو المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة وتعزيز تعاونها مع الآليات المواضيعية، والتأكد من أن المواد المقدمة تتسم بأقصى قدر ممكن من التفصيل والدقة وتدخل في إطار ولاية هذه الآليات؛
    INSAR applications include mapping and monitoring changes in elevation or movement on the Earth's land or ice surface (as subtle as centimetres or less), as well as the creation of highly detailed and accurate digital elevation models. UN وتشمل تطبيقات إنسار رسم الخرائط لتغيرات ارتفاع أو حركة سطح الأرض البري أو الثلجي ورصد تلك التغيرات (بدقة تصل إلى سنتيمترات أو أقل)، وكذلك استحداث نماذج رقمية بالغة التفصيل والدقة للارتفاعات.
    " Appropriate organizations at the international level should gather more detailed and accurate information related to women in the informal sector in order to identify the most efficient measures to ameliorate their condition. UN " وينبغي للمنظمات المختصة على الصعيد الدولي أن تجمع معلومات أكثر تفصيلا ودقة فيما يتصل بالنساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي من أجل تحديد أنجع التدابير الكفيلة بتحسين ظروفهن.
    The Federal Foreign Office had already introduced detailed and accurate procedures to ensure that household employees in diplomatic households were better protected and no further complaints had been received in recent years. UN وقدمت وزارة الخارجية الاتحادية بالفعل إجراءات تفصيلية ودقيقة لتوفير حماية أفضل للعاملات في بيوت أُسر معيشية دبلوماسية ولم ترد أية شكاوى إضافية في السنوات الأخيرة.
    The Assembly expressed deep concern at the continued plight of unaccompanied minors, emphasizing the urgent need for early identification and for timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts. UN وأعربت الجمعية العامة عن بالغ قلقها لاستمرار محنة اللاجئين القُصر غير المصحوبين، وشددت على الحاجة الماسة إلى التعرف عليهم في وقت مبكر، وإلى توفير معلومات تفصيلية دقيقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more