"detailed and specific" - Translation from English to Arabic

    • مفصلة ومحددة
        
    • تفصيلا وتحديدا
        
    • المفصلة والمحددة
        
    • التفصيلية والمحددة
        
    The stand received a steady flow of visitors, many of which requested detailed and specific information about UNIDO services. UN وقد لقيت المنصة توافدا مطردا من الزوار الذين طلب الكثير منهم معلومات مفصلة ومحددة عن خدمات اليونيدو.
    The documents submitted as well as his statement provide detailed and specific information. UN ففي الوثائق التي قدّمها والتصريح الذي أدلى به معلومات مفصلة ومحددة.
    Please provide detailed and specific information regarding any measures carried out by the Government to follow the Committee's recommendation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحددة في ما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لاتّباع توصية اللجنة.
    It would have been helpful if the Joint Inspection Unit had provided more detailed and specific information in support of those observations. UN وكان اﻷجدى أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة معلومات أكثر تفصيلا وتحديدا تؤيد تلك الملاحظات.
    11. Development of more detailed and specific international regimes UN 11 - وضع نظم دولية أكثر تفصيلا وتحديدا
    The State party, however, did not provide any information as to whether any inquiry was undertaken by the authorities to address the detailed and specific allegations advanced by the author in a substantiated way. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات بشأن ما إن كانت السلطات قد أجرت أي تحقيق في الادعاءات المفصلة والمحددة التي تقدمت بها صاحبة البلاغ وأثبتتها بالأدلة.
    detailed and specific product information, such as adequate labelling, can therefore create changes in the market towards cleaner products. UN ومن الممكن لتوفير المعلومات التفصيلية والمحددة عن المنتجات، كأن توسم بصورة كافية، أن يؤدي إلى تغييرات في السوق باتجاه توفير منتجات أنظف.
    Please provide detailed and specific information regarding any measures carried out by the Government to follow the Committee's recommendation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحددة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لاتباع توصية اللجنة.
    The Government of Ethiopia provided detailed and specific information to the Monitoring Group upon request. UN وقدمت حكومة إثيوبيا معلومات مفصلة ومحددة لفريق الرصد عند الطلب.
    252. The Puntland authorities extended full cooperation with the Monitoring Group, and provided detailed and specific information upon request. UN 252 - وتعاونت سلطات بونتلاند تعاونا كاملا مع فريق الرصد، وقدمت له معلومات مفصلة ومحددة عند الطلب.
    Providing detailed and specific information on the national definitions of hazardous waste can avoid ambiguity concerning the applicability of national definitions. UN وتوفير معلومات مفصلة ومحددة عن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة يمكن أن يتفادى الغموض فيما يتعلق بانطباق التعاريف الوطنية.
    250. The Government of Djibouti designated an official liaison for the Monitoring Group and provided detailed and specific information upon request. UN 250 - وعينت حكومة جيبوتي مسؤول اتصال رسميا مع الفريق، وقدمت للفريق معلومات مفصلة ومحددة عند الطلب.
    It was agreed that the Human Rights Department would be the focal point for letters transmitted by the Special Rapporteur through the Permanent Mission of Iraq in Geneva. In consultation with government agencies and ministries, the Human Rights Department would then prepare detailed and specific replies to the Special Rapporteur. UN وتم الاتفاق على أن تكون إدارة حقوق الإنسان هي صلة الوصل فيما يتعلق بالرسائل التي يحيلها المقرر الخاص عن طريق البعثة الدائمة للعراق في جنيف، على أن تقوم إدارة حقوق الإنسان بعد ذلك، بالتشاور مع الوكالات والوزارات الحكومية، بإعداد ردود مفصلة ومحددة لتقديمها إلى المقرر الخاص.
    This document must be detailed and specific on matters which must be inspected, that includes, for example, serial numbers for dry lease and special-case equipment. UN ويجب أن تكون هذه الوثيقة مفصلة ومحددة فيما يتعلق بالمسائل الخاضعة للتفتيش، وذلك يشمل، على سبيل المثال، اﻷرقام التسلسلية للمعدات المقدمة على سبيل اﻹيجار غير الشامل للخدمات والمعدات التي تعتبر حالات خاصة.
    It would also facilitate the development of more detailed and specific regimes in international agreements concluded on a regional or bilateral basis, and would ensure the adoption of prompt remedial measures, including compensation for activities which risked causing significant transboundary harm. UN كما يسهل تطوير نظم أكثر تفصيلا وتحديدا في اتفاقات دولية تبرم إقليميا أو ثنائيا، وتضمن اعتماد تدابير المعالجة السريعة، بما فيها التعويض عن الأنشطة التي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    It would also facilitate the development of more detailed and specific regimes in international agreements concluded on a regional and bilateral basis, and would ensure the adoption of prompt remedial measures, including compensation for activities which risked causing significant transboundary harm. UN كما ييسر وضع نُظم أكثر تفصيلا وتحديدا في الاتفاقات الدولية التي تم إبرامها سواء على أساس إقليمي أو ثنائي، فضلاً عن ضمان اعتماد تدابير علاجية فورية بما في ذلك التعويض عن الأنشطة التي تنطوي على خطر التسبب في ضرر ملموس عابر للحدود.
    67. It is the view of the Panel that the inclusion of more detailed and specific language in the end-user certificates issued by the Government would be advantageous in: UN 67 - ويرى الفريق أن استخدام لغة أكثر تفصيلا وتحديدا في شهادات المستخدم النهائي الصادرة عن الحكومة قد يكون مفيدا في ما يلي:
    2. Japan wishes to submit the following general comments on the revised draft, so that they can be taken into account in the deliberations on the final draft, although it will offer more detailed and specific comments and suggestions related to some paragraphs during the meetings of the third session of the Preparatory Committee. UN 2 - وتود اليابان تقديم التعليقات العامة التالية على المشروع المنقح لكي يتسنى أخذها في الاعتبار في المداولات المتعلقة بالمشروع النهائي، رغم أنها ستقدم تعليقات واقتراحات أكثر تفصيلا وتحديدا فيما يتصل ببعض الفقرات في اجتماعات الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    The State party, however, did not provide any information as to whether any inquiry was undertaken by the authorities in the context of the present communication to address the detailed and specific allegations advanced by the author in a substantiated way. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات بشأن ما إن كانت السلطات قد أجرت تحقيقاً في سياق هذا البلاغ للتحقق من الادعاءات المفصلة والمحددة التي قدمها صاحب البلاغ معززة بالأدلة.
    The State party, however, did not provide any information as to whether any inquiry was undertaken by the authorities to address the detailed and specific allegations advanced by the author. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم، في هذه الحالة، أية معلومات بشأن معرفة ما إذا كانت السلطات قد أجرت أي تحقيق في الادعاءات المفصلة والمحددة التي ساقتها صاحبة البلاغ.
    The State party, however, did not provide any information as to whether any inquiry was undertaken by the authorities in the context of the communication to address the detailed and specific allegations advanced by the author in a substantiated way. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات بشأن ما إذا كانت السلطات قد أجرت تحقيقاً في سياق هذا البلاغ للتحقق من الادعاءات المفصلة والمحددة التي قدمها صاحب البلاغ معززة بالأدلة.
    More detailed and specific information of international cooperation and assistance for the effective implementation of this instrument will be covered in the international tracing instrument discussion paper (A/CONF.192/BMS/2008/WP.4). UN وستغطي ورقة مناقشة الصك الدولي للتعقب المزيد من المعلومات التفصيلية والمحددة بشأن التعاون والمساعدة الدوليين من أجل التنفيذ الفعال لهذا الصك (A/CONF.192/BMS/2008/WP.4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more