"detailed assessments" - Translation from English to Arabic

    • تقييمات تفصيلية
        
    • تقييمات مفصلة
        
    • عمليات تقييم مفصلة
        
    • تقديرات مفصلة
        
    • التقييم التفصيلي
        
    No detailed assessments of socio-economic effects were undertaken by the notifying parties. UN لم يضطلع الطرفان المبلغان بأي تقييمات تفصيلية للآثار الاجتماعية - الاقتصادية.
    No detailed assessments of socio-economic effects were undertaken. UN لم تُجرَ تقييمات تفصيلية للآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    No detailed assessments of socio-economic effects were undertaken by the notifying parties. UN لم يضطلع الطرفان المبلغان بأي تقييمات تفصيلية للآثار الاجتماعية - الاقتصادية.
    UNODC has continued carrying out detailed assessments of container ports. UN وواصل المكتب إجراء تقييمات مفصلة لموانئ الحاويات.
    In specified areas, functional civil affairs specialists conducted detailed assessments of particular public health, public works and utilities, and public safety concerns. UN وأجرى اخصائيون يعملون بالشؤون المدنية، في مناطق محددة، تقييمات مفصلة للمسائل الخاصة المتعلقة بالصحة العامة، واﻷشغال والمرافق العامة والسلامة العامة.
    Areas of recent reform with regard to which detailed assessments and evaluations took place include security, human resources and procurement services. UN وتشمل الإصلاحات التي أجريت مؤخرا وجرت بشأنها عمليات تقييم مفصلة الأمن والموارد البشرية وخدمات المشتريات.
    26. Nevertheless, in his final report (A/C.5/50/57/Add.1), the Secretary-General raised more questions than he answered. The report indicated that the savings requested would entail major programme changes and staff reductions, but did not provide detailed assessments of the impact of such measures on budget performance. UN ٢٦ - واستطرد قائلا إن اﻷمين العام يطرح في تقريره اﻷخير (A/C.5/50/57/Add.1) عددا من اﻷسئلة يفوق عدد ما يقدمه من اﻷجوبة، ويقول إن الوفورات المطلوبة ستؤدي إلى إحداث تغييرات كبيرة في البرامج وتخفيضات في ملاك الموظفين، ولكنه لا يقدم تقديرات مفصلة بشأن تخفيض الميزانية.
    There were manufacturer trade secrets concerning detailed chemical product compositions that may be a weak point for detailed assessments when these alternatives are applied in production. UN وكانت هناك أسرار تجارية للصانعين بشأن التراكيب التفصيلية للمنتجات الكيميائية يمكن أن تمثل نقطة ضعف في التقييم التفصيلي عند استخدام هذه البدائل في الإنتاج.
    No detailed assessments of socio-economic effects were undertaken by the notifying parties. UN لم يضطلع الطرفان المبلغان بأي تقييمات تفصيلية للآثار الاجتماعية - الاقتصادية.
    No detailed assessments of socio-economic effects were undertaken. UN لم تُجرَ تقييمات تفصيلية للآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    Organizations and Governments have ambitious programmes but information, if available, is often scattered and sectoral, which makes it difficult to prepare detailed assessments and propose effective management strategies. UN ولدى المنظمات والحكومات برامج طموحة، لكن المعلومات كثيرا ما تكون، في حال توافرها، متناثرة وقطاعية، مما يصعب معه إعداد تقييمات تفصيلية واقتراح استراتيجيات إدارية فعالة.
    Governments and organizations have ambitious programmes but information, if available, is often scattered and sectoral, which makes it difficult to prepare detailed assessments and propose effective management strategies. UN ولدى المنظمات والحكومات برامج طموحة، لكن المعلومات كثيرا ما تكون، في حال توافرها، متناثرة وقطاعية، مما يصعب معه إعداد تقييمات تفصيلية واقتراح استراتيجيات إدارية فعالة.
    Discussions on orphaned children were premature until detailed assessments could be completed. UN أما مناقشة موضوع الأطفال اليتامى فسابق لأوانه قبل إتمام وضع تقييمات تفصيلية.
    Discussions on orphaned children were premature until detailed assessments could be completed. UN أما مناقشة موضوع الأطفال اليتامى فسابق لأوانه قبل إتمام وضع تقييمات تفصيلية.
    Additional detailed assessments will be required to ensure that these devices are included in a comprehensive information security strategy. UN وسيلزم إجراء تقييمات تفصيلية إضافية لضمان إدراج هذه الأجهزة ضمن الاستراتيجية الشاملة لأمن المعلومات.
    Nor, given the security situation in the area, can any detailed assessments be undertaken at this time. UN كما أنه نظرا للحالة اﻷمنية في المنطقة، لا يمكن إجراء أي تقييمات مفصلة في الوقت الحاضر.
    detailed assessments would be required on the extent to which flexible arrangements -- particularly teleworking -- could be applied, based on operational needs, the necessary information technology investment, staff populations and organizational entities. UN وسيلزم إجراء تقييمات مفصلة بشأن مدى إمكانية تطبيق ترتيبات مرنة - لا سيما العمل عن بعد - استناداً إلى الاحتياجات التشغيلية، والاستثمار اللازم في تكنولوجيا المعلومات، وأعداد الموظفين، وكيانات المنظمة.
    I am encouraged that with United Nations support some 40 African countries are carrying out detailed assessments of the investments and capacity development required for achieving the Millennium Development Goals. UN ويسرني أن حوالي 40 بلدا أفريقيا يُجري بدعم من الأمم المتحدة تقييمات مفصلة للاستثمارات ولتنمية القدرات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Each participating country will initiate detailed assessments for at least two sites, supported by national-level policy forums to create the linkage processes to local by-laws, national planning and development practice. UN ويبادر كل بلد مشارك بإجراء تقييمات مفصلة لموقعين على الأقل، بدعم من المنتديات المعنية بوضع السياسات على الصعيد الوطني لإنشاء عمليات الربط باللوائح المحلية، والتخطيط والممارسات الإنمائية على الصعيد الوطني.
    detailed assessments of how mine action is being delivered in each country will be designed to contribute to debates about best practices within the humanitarian mine action community. UN وسوف تعد عمليات تقييم مفصلة لسبل تنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام في كل بلد من أجل المساهمة في المناظرات الدائرة حول أفضل الممارسات في الأوساط المعنية بالأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Some Parties (Canada, Japan, Norway, Spain, United Kingdom, United States) noted advances in research on climate processes, climate modelling and prediction, including detailed assessments of the likely contribution of human activities. UN 156- وذكرت بعض الأطراف (أسبانيا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة واليابان) إحراز تقدم في العمليات المناخية وإعداد النماذج المناخية والتنبؤ بالمناخ، وأعطت تقديرات مفصلة لمساهمة الأنشطة البشرية المحتملة.
    Developing countries such as Brazil, China, India, Mexico and Thailand have developed large-scale information programmes to promote lighting and other residential technologies, although few detailed assessments exist on the effectiveness of these efforts. UN وقد طورت بلدان نامية مثل البرازيل وتايلند والصين والمكسيك والهند برامج إعلامية واسعة النطاق لتعزيز تكنولوجيات اﻹضاءة وغيرها من تكنولوجيات المنازل على الرغم من وجود القليل من التقييم التفصيلي بشأن فعالية هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more