"detailed information from" - Translation from English to Arabic

    • معلومات مفصلة من
        
    • معلومات تفصيلية من
        
    • المعلومات المفصلة المقدمة من
        
    • المعلومات المفصلة من
        
    Additionally, it has been reported that the families of the victims of enforced disappearance have not received detailed information from the Government about the course of the investigations. UN وعلاوة على ذلك، تفيد التقارير بعدم حصول أسر ضحايا الاختفاء القسري على معلومات مفصلة من الحكومة عن سير التحقيقات.
    However, his delegation had requested detailed information from the Secretariat regarding invitations sent by Territories indicating their willingness to receive a visiting mission by the Committee and the reasons why those missions had not taken place. UN ومع ذلك، فقد طلب وفد بلده معلومات مفصلة من الأمانة العامة بشأن الدعوات المرسلة من الأقاليم التي تشير فيها إلى استعدادها لاستقبال بعثات زائرة موفدة من اللجنة، وأسباب عدم القيام بهذه البعثات.
    This is very difficult to characterize in an emissions inventory and requires detailed information from facilities on past releases. UN ومن الصعوبة البالغة توسيم مادة في عملية حصر الانبعاثات، ويتطلب ذلك معلومات مفصلة من المرافق عن الإطلاقات السابقة.
    The Committee welcomes the information provided by the author that the State party has proposed providing her with compensation and looks forward to receiving detailed information from the State party on this proposal as well as any other means the State party intends to implement its Views. UN ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ والتي تفيد أن الدولة الطرف اقترحت تعويضها، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات تفصيلية من الدولة الطرف بشأن هذا المقترح وكذا أية وسائل أخرى تعتزم الدولة الطرف أن تنفذ بها آراءها.
    This could include, for instance, the tracing of information in related databases and sources of information with possible direct linkages from the HEUNI database, with no attempt to collect and copy detailed information from other sources. UN وهذه يمكن أن تشمل، على سبيل المثال، اقتفاء أثر المعلومات في قواعد بيانات ومصادر معلومات ذات صلة مع روابط مباشرة ممكنة من قاعدة بيانات المعهد الأوروبي، دون محاولة جمع ونسخ معلومات تفصيلية من مصادر أخرى.
    Timely and reliable responses must be provided to requests for detailed information from the competent authorities of the affected States to the countries of origin of seized weapons. UN ولا بد وأن تتوفر في التوقيت السليم الاستجابات الموثوق بها لطلبات المعلومات المفصلة المقدمة من السلطات المختصة في البلدان المتضررة إلى البلدان التي وردت منها الأسلحة المضبوطة أصلا.
    The ambassador promised to solicit more detailed information from the capital on specific implementation details on each of the eight Views against Tajikistan finding violations of the Covenant. UN ووعد السفير بطلب المزيد من المعلومات المفصلة من عاصمة بلده عن جزئيات محددة في مجال التنفيذ بشأن كل رأي من الآراء الثمانية التي خلصت إلى انتهاك طاجيكستان للعهد.
    This is very difficult to characterize in an emissions inventory and requires detailed information from facilities on past releases. UN ومن الصعوبة البالغة توسيم مادة في عملية حصر الانبعاثات، ويتطلب ذلك معلومات مفصلة من المرافق عن الإطلاقات السابقة.
    To that end, an exploratory team from relevant United Nations departments will travel to Côte d'Ivoire to collect detailed information from the Ivorian authorities, which would enable me to develop realistic options for responding to President Gbagbo's request. UN ولذلك الغرض، سيقوم فريق استطلاعي مؤلف من إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة بزيارة كوت ديفوار من أجل جمع معلومات مفصلة من السلطات الإيفوارية، تمكنني من وضع خيارات واقعية استجابة لطلب الرئيس غباغبو.
    During the reporting period, the Special Unit maintained cooperative relations with several dozen international organizations and received detailed information from nearly 20 for the purposes of this report. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت الوحدة الخاصة على علاقات تعاون مع عدة عشرات من المنظمات الدولية وتلقت معلومات مفصلة من ٢٠ منظمة تقريبا ﻷغراض هذا التقرير.
    The Advisory Committee had requested detailed information from the Secretariat, which had indicated that it needed to get more information from its field offices. UN وقال إن اللجنة الاستشارية طلبت معلومات مفصلة من اﻷمانة العامة، التي أوضحت أنها بحاجة الى مزيد من المعلومات من مكاتبها الميدانية.
    252. Unfortunately, neither the Government of Japan nor that of the Russian Federation has replied to the Special Rapporteur's questionnaire; furthermore, neither has he received detailed information from the Ainu on the situations they face. UN ٢٥٢- ولﻷسف، لم تبعث حكومة اليابان ولا حكومة الاتحاد الروسي برد على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص، بل ولم يستلم المقرر الخاص أي معلومات مفصلة من شعب أينو بشأن اﻷوضاع التي يعيش في ظلها.
    It was noted that the annual debate in the Sixth Committee elicited detailed information from delegations and it was suggested that the summaries of those debates should be made more specific and used as a source of information. UN وقد لوحظ أن المناقشة السنوية في اللجنة السادسة تسفر عن معلومات مفصلة من الوفود واقترح جعل موجزات هذه المناقشات أكثر تحديدا واستخدامها كمصدر معلومات.
    In that context, the European Union believed that the ratio of General Service to Professional staff should be carefully analysed and it was prepared to undertake such an analysis, for which purpose it requested detailed information from the Secretariat on those ratios in all departments. UN وفي هذا السياق، أعرب عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي بأن نسبة موظفي الخدمات العامة الى موظفي الفئة الفنية ينبغي أن تحلل بدقة وأنه مستعد لاجراء مثل هذا التحليل، وهو الغرض الذي من أجله يطلب معلومات مفصلة من اﻷمانة العامة بشأن النسب في جميع الادارات.
    110. During his visit to Rwanda in August 1995, the Special Rapporteur received detailed information from human rights observers, UNHCR officials and several other trustworthy sources, concerning expulsion operations and the reception of expelled refugees. 1. Expulsion operations UN ٠١١- استطاع المقرر الخاص، أثناء زيارته إلى رواندا في آب/أغسطس ٥٩٩١ أن يجمع معلومات مفصلة من مراقبي حقوق اﻹنسان، وموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن مصادر موثوقة عديدة أخرى، عن سير عمليات الطرد واستقبال اللاجئين المطرودين.
    The Secretariat was requested to seek detailed information from member States and observers as to the form in which the general provisions of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce had been enacted or were being considered for enactment in the respective countries. UN وطلب إلى الأمانة العامة الحصول على معلومات تفصيلية من الدول الأعضاء والمراقبين بالنسبة للشكل الذي اتخذه تطبيق الأحكام العامة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية أو التي ينظر في تطبيقها كل في بلده.
    Assembly should request the Secretary-General to submit a further report to it at its next session on the implementation of resolution 46/215 and seek detailed information from relevant nations on the effectiveness of measures they had employed to that end. UN وعلى الجمعية العامة أن تطلب الى اﻷمين العام تقديم تقرير آخر اليها في دورتها القادمة عن تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥ والتماس معلومات تفصيلية من الدول ذات الصلة بشأن فعالية التدابير التي اتخذتها لهذا الغرض.
    The Governing Council obtained detailed information from each Government concerning the reasons why its nationals were unable to file claims during the regular filing period and the Council considered sample claims filed by claimants from all four countries. UN وقد حصل مجلس الإدارة على معلومات تفصيلية من كل حكومة بشأن الأسباب التي لم يتمكن رعاياها على أساسها من تقديم المطالبات أثناء فترة التقديم المعتادة ونظر المجلس في عيّنة من المطالبات مقدَّمة من أصحاب مطالبات من البلدان الأربعة كافة.
    103. It was encouraging to note that the Secretariat had received detailed information from States on the progress of cases previously referred to them. UN 103- واسترسل يقول إنه من الأمور الباعثة على التشجع ملاحظة أن الأمانة العامة تلقت معلومات تفصيلية من الدول بشأن التقدم المحرز في القضايا التي أحيلت إليها قبلاً.
    Human rights mechanisms benefited from detailed information from the national level, which led to more concrete and focused recommendations, strong engagement with human rights treaty bodies and special procedures encouraging them to routinely address violence against children in their work. UN واستفادت آليات حقوق الإنسان من المعلومات المفصلة المقدمة من مصادر وطنية، وهو ما مكّن من تقديم توصيات أكثر تحديدا وتركيزا، وتعزيز التفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان، وتشجيعها على معالجة مسألة العنف ضد الأطفال بشكل روتيني في عملها.
    Participants provided input to the treaty bodies and United Nations human rights mechanisms thus benefiting from more detailed information from the national level, which in turn leads to more concrete recommendations. UN وقدم المشاركون ملاحظاتهم إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وإلى آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، مستفيدين في ذلك من مزيد من المعلومات المفصلة المقدمة من مصادر وطنية، وهو ما يمكن أيضا من تقديم مزيد من التوصيات الملموسة.
    19. Expresses its deep concern at reports of continuing violations of the charcoal ban by Member States, requests further detailed information from the Monitoring Group on possible environmentally sound destruction of Somali charcoal, reiterates its support for the President of Somalia's task-force on charcoal issues, and underscores its willingness to take action against those who violate the charcoal ban; UN 19 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء التقارير الواردة عن استمرار انتهاكات الدول الأعضاء للحظر المفروض على الفحم، ويطلب المزيد من المعلومات المفصلة من فريق الرصد بشأن إمكانية تدمير الفحم الصومالي على نحو سليم بيئيا، ويكرر دعمه لفرقة العمل المعنية بالمسائل المتعلقة بالفحم والتابعة لرئيس الصومال، ويؤكد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد من ينتهكون الحظر المفروض على الفحم؛
    19. Expresses its deep concern at reports of continuing violations of the charcoal ban by Member States, requests further detailed information from the Monitoring Group on possible environmentally sound destruction of Somali charcoal, reiterates its support for the President of Somalia's task-force on charcoal issues, and underscores its willingness to take action against those who violate the charcoal ban; UN 19 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء التقارير الواردة عن استمرار انتهاكات الدول الأعضاء للحظر المفروض على الفحم، ويطلب المزيد من المعلومات المفصلة من فريق الرصد بشأن إمكانية تدمير الفحم الصومالي على نحو سليم بيئيا، ويكرر دعمه لفرقة العمل المعنية بالمسائل المتعلقة بالفحم والتابعة لرئيس الصومال، ويؤكد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد من ينتهكون الحظر المفروض على الفحم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more