"detailed regulations" - Translation from English to Arabic

    • البنود التفصيلية
        
    • أنظمة مفصلة
        
    • الأنظمة المفصلة
        
    • لوائح تفصيلية
        
    • قواعد مفصلة
        
    • وترد تفاصيل الأنظمة
        
    • اﻷنظمة التفصيلية
        
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    That had left the field open for some States to adopt detailed regulations and a regional convention. UN وأشار إلى أن ذلك أفسح المجال لبعض الدول لاعتماد أنظمة مفصلة واتفاقية إقليمية.
    The enjoyment of a social right can be claimed only to the extent it is implemented by detailed regulations that are constitutive of rights. UN ولا يمكن المطالبة بالتمتع بأي حق اجتماعي إلا في حدود إعماله بموجب أنظمة مفصلة تنص على هذه الحقوق.
    The detailed regulations concerning foreign student are determined by the higher education institution in its regulations. UN وتحدد مؤسسة التعليم العالي في لائحتها الأنظمة المفصلة المتعلقة بالطلاب الأجانب.
    An OPCW health and safety policy has been adopted, and detailed regulations are under development. UN وقد اعتمدت سياسة الصحة والسلامة لمنظمة اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ويجري حاليا وضع لوائح تفصيلية لها.
    :: detailed regulations regarding time frame for payment, invoices, receipts and relevant division/department at United Nations Headquarters UN :: قواعد مفصلة تتعلق بالإطار الزمني للسداد والفواتير والإيصالات والشعبة/الإدارة المعنية في مقر الأمم المتحدة
    detailed regulations on education are laid out in the Law on Education and in the Law on Schools of Higher Education, which invests such schools with autonomy. UN وترد تفاصيل الأنظمة المتعلقة بالتعليم في قانون التعليم وقانون مدارس التعليم العالي، الذي يمنح هذه المدارس الاستقلال الذاتي.
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    13. From the point of view of clarity of the law, detailed regulations might be preferable. UN ١٣ - ومن زاوية وضوح القانون قد يكون من اﻷفضل وضع أنظمة مفصلة.
    As far as those rights are concerned, the institutional aspect is more important than the normative aspect, as judges may enforce those rights even in the absence of detailed regulations spelling out the modalities of their application. UN وفيما يتعلق بهذه الحقوق، يكون للجانب المؤسسي أهمية أكبر من الجانب المعياري، إذ يمكن للقضاة إنفاذ هذه الحقوق حتى في غياب أنظمة مفصلة تنص على طرائق تطبيقها.
    11. Once the basic legislation for the market system is in place, detailed regulations and institutions must be developed that permit the system to be enforced without undue delay or cost. UN ١١ - وحالما تسن التشريعات اﻷساسية لنظام السوق، لا بد من وضع أنظمة مفصلة وإنشاء مؤسسات تسمح بوضع النظام موضع التنفيذ دون إبطاء أو تكلفة ليس لهما ما يبررهما.
    The detailed regulations are contained in such legal acts as the Act of 13 October 1998 on the social security system, the Act on promoting employment and labour market institutions and others. UN وترد الأنظمة المفصلة في مجموعة قوانين من بينها القانون الصادر في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بشأن نظام الضمان الاجتماعي، والقانون المتعلق بتعزيز العمالة ومؤسسات سوق العمل وغيرها.
    The detailed regulations are contained in such legal acts as the Act of 13 October 1998 on the social security system, the Act on promoting employment and labour market institutions and others. UN وترد الأنظمة المفصلة في مجموعة قوانين من بينها القانون الصادر في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بشأن نظام الضمان الاجتماعي، والقانون المتعلق بتعزيز العمالة ومؤسسات سوق العمل وغيرها.
    While agreeing in principle that the State of origin should have a controlling function, he questioned the appropriateness of providing for detailed regulations and insisted on the need to avoid giving credence to the argument that the legal regime of prevention was interfering with national jurisdiction. UN وفي حين أنه وافق من حيث المبدأ على أنه ينبغي أن يكون لدولة المصدر وسيلة للسيطرة فقد أبدى تشككه في سلامة وضع لوائح تفصيلية وألح على الحاجة الى تجنب اعطاء مصداقية للرأي القائل بأن النظام القانوني للوقاية يتداخل مع الولاية القضائية الوطنية.
    The way in which employers are required to monitor the religious affiliation of their employees and job applicants is laid down in detailed regulations. UN ٢٥- وترد في لوائح تفصيلية الطريقة التي يُطلب من أصحاب العمل اتباعها في رصد الانتماء الديني لموظفيها ولطالبي الوظائف.
    In order to be able to organize youth custody in the individual Länder in accordance with uniform principles, the Land administrations of justice have issued national administrative provisions on the youth custody system containing detailed regulations on the youth prison system. UN ولكي تستطيع تنظيم حبس الشباب في المقاطعات الفردية وفقا لمبادئ متسقة، أصدرت إدارات العدل التابعة للمقاطعة أحكاما ادارية وطنية عن نظام حبس الشباب تتضمن قواعد مفصلة عن نظام حبس الشباب.
    These laws, whose draft contained detailed regulations concerning family reunification, integration into society, protection of vulnerable groups, as well as conditions of, and limitations on, detention of persons in the process of being deported and work conditions, were to replace the Law on the Movement and Stay of Aliens and the 1992 Aliens Employment Act. UN ومن المقرر أن هذين القانونين، اللذين يتضمن مشروعاهما قواعد مفصلة تتعلق بلـمّ شمل الأسر، والإدماج في المجتمع، وحماية المجموعات الضعيفة، فضلا عن شروط وحدود اعتقال الأشخاص في أثناء عملية ترحيلهم، وظروف العمل، سيحلان مكان قانون تنقل وإقامة الأجانب، وقانون 1992 المتعلق بعمالة الأجانب.
    detailed regulations on education are laid out in the Law on Education and in the Law on Schools of Higher Education, which invest such schools with autonomy. UN وترد تفاصيل الأنظمة المتعلقة بالتعليم في قانون التعليم وقانون مدارس التعليم العالي، الذي يمنح هذه المدارس الاستقلال الذاتي.
    The detailed regulations of procedure concerning trial and judgement including perjury shall be provided in the rules of the Court. UN تنص لائحة المحكمة على اﻷنظمة التفصيلية لﻹجراءات المتعلقة بالمحاكمة والحكم بما في ذلك شهادة الزور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more