"detained by israel" - Translation from English to Arabic

    • تحتجزهم إسرائيل
        
    • تعتقلهم إسرائيل
        
    • احتجزتهم إسرائيل
        
    We also call for the release of Palestinian officials detained by Israel. UN ونطالب أيضا بإطلاق سراح المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    The situation of Palestinian children detained by Israel UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل
    Situation of Palestinian children detained by Israel UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل
    I must also bring to your attention the critical situation of Palestinian political prisoners illegally imprisoned and detained by Israel. UN ولا بد لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الوضع الحرج للسجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل وتسجنهم بصورة غير قانونية.
    The situation of Palestinian children detained by Israel UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل
    Moreover, the Mission addressed questions to the Government of Israel with regard to the number of persons from Gaza detained by Israel during the military operations and the duration of their detention, including how many remain in custody. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت البعثة إلى الحكومة الإسرائيلية أسئلة تتعلق بعدد الذين احتجزتهم إسرائيل من سكان قطاع غزة خلال العمليات العسكرية ومدد احتجازهم، بما في ذلك عدد الذين كانوا لا يزالون رهن الاحتجاز.
    He also considers the expansion of Israeli settlements, and businesses that profit from Israeli settlements and the situation of Palestinians detained by Israel. UN ويتناول أيضاً توسيع المستوطنات الإسرائيلية، والأعمال التجارية التي تستفيد من المستوطنات الإسرائيلية وحالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    In addition, it is critical to note that much of the above-mentioned mistreatment of Palestinian children detained by Israel occurs from the moment of arrest and for the next 48 hours. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن الكثير من أوجه المعاملة المذكورة أعلاه المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل تحدث من لحظة الاعتقال وطيلة الـ 48 ساعة الموالية.
    Also, more than 6,200 Palestinians, including children, were being detained by Israel and subjected to humiliating and degrading treatment or torture, in clear contravention of Israel's obligations under international human rights law. UN وهناك أيضا أكثر من 200 6 فلسطيني، بينهم أطفال، تحتجزهم إسرائيل ويتعرضون للإذلال والمعاملة المهينة والتعذيب، في منافاة واضحة لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The report places emphasis on the situation of children in the occupied Palestinian territory, the situation of Palestinians detained by Israel and Israel's blockade of Gaza. UN ويركز التقرير على حالة الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة، وحالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل والحصار الإسرائيلي المفروض على غزة.
    49. As in previous years, the Special Committee was briefed extensively on the situation of Palestinians detained by Israel. UN 49 - كما كان الأمر في السنوات السابقة، قُدمت للجنة الخاصة معلومات إضافية عن حالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Also as in previous years, a wide range of serious concerns were raised with respect to Israel's obligations under international law in relation to Palestinians detained by Israel. UN وكما في السنوات السابقة أيضا، أُثيرت مجموعة واسعة من المخاوف الجدية التي تتصل بالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بمسألة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    51. Several interlocutors raised questions regarding the legal status, under international law, of Palestinians detained by Israel. UN 51 - وأثار عدة محاورين مسائل تتعلق بالوضع القانوني، بموجب القانون الدولي، للفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    The members are of the view that the situation of Palestinian prisoners detained by Israel merits closer attention from the international community, including through the General Assembly and its subsidiary bodies. UN ويرى الأعضاء أن وضع السجناء الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل يستحق اهتماما أدق من المجتمع الدولي، بطرق منها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    Similarly, the international community should work towards ensuring the release of all Lebanese who are being detained by Israel in defiance of the Fourth Geneva Convention of 1949 and its relevant Protocols. UN وبالمثل، ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على ضمان الإفراج عن جميع اللبنانيين الذين تحتجزهم إسرائيل في تحدٍ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    In the West Bank, the nearly 11,000 Palestinians currently in Israeli prisons -- part of the at least 700,000 that had been detained by Israel since 1967 -- were being held under degrading, inhumane conditions and even tortured. UN ففي الضفة الغربية، يحتجز ما يقرب من 000 11 فلسطيني موجودين حاليا في السجون الإسرائيلية - وهم جزء من 000 700 فلسطيني على الأقل تحتجزهم إسرائيل منذ عام 1967 - في أحوال لا إنسانية مهينة بل ويعذبون.
    89. During the Israeli military operations in Gaza, the number of children detained by Israel was higher than in the same period in 2008. UN 89- وأثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، كان عدد الأطفال الذين تحتجزهم إسرائيل أعلى منه في الفترة ذاتها من عام 2008.
    89. During the Israeli military operations in Gaza, the number of children detained by Israel was higher than in the same period in 2008. UN 89- وأثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، كان عدد الأطفال الذين تحتجزهم إسرائيل أعلى منه في الفترة ذاتها من عام 2008.
    The Mission received information that during the Israeli military operations in Gaza the numbers of children from the West Bank detained by Israel increased. UN 1459- تلقت البعثة معلومات مفادها أن أعداد الأطفال من الضفة الغربية الذين تحتجزهم إسرائيل تصاعدت خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة.
    In addition, the report addresses the situation of Palestinians detained by Israel. UN وإضافةً إلى ذلك، يتناول التقرير حالة الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more