"detained staff members" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المحتجزين
        
    • بالموظفين المحتجزين
        
    • للموظفين المحتجزين
        
    No visits were made to detained staff members in Jordan. UN ولم تجر زيارة أي من الموظفين المحتجزين في اﻷردن.
    Most detained staff members were held either in Gaza Central Prison or in the Preventive Security Headquarters at Tal el-Hawa. UN وكان معظم الموظفين المحتجزين إما في سجن غزة المركزي أو في مقر الأمن الوقائي في تل الهوا.
    Overall, there was a decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. UN وبوجه عام، انخفض عدد الموظفين المحتجزين الذي شكوا من سوء المعاملة على يدي السلطة الفلسطينية.
    It is important to insist on the right to visit detained staff members and to ask for him/her to be provided with appropriate medical care. UN ومن المهم التأكيد على الحق في زيارة الموظفين المحتجزين وفي طلب تزويدهم بالرعاية الطبية المناسبة.
    Reports of detained staff members should contain the following information: UN وينبغي أن تتضمن التقارير المتعلقة بالموظفين المحتجزين المعلومات التالية:
    However, in some cases the Agency was able to ascertain the place of detention and was able to visit detained staff members. UN غير أن الوكالة استطاعت في بعض الحالات التحقق من مكان اﻹحتجاز وزيارة الموظفين المحتجزين.
    In the Syrian Arab Republic, there was no complaint by detained staff members of mistreatment. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تصدر عن الموظفين المحتجزين شكوى من سوء المعاملة.
    In Lebanon, no reports or complaints of mistreatment of detained staff members were received. UN وفي لبنان، لم ترد تبليغات أو شكاوى تفيد تعرض الموظفين المحتجزين لسوء المعاملة.
    Overall, there was a decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. UN وعموما، كان هناك انخفاض في عدد الموظفين المحتجزين الذين اشتكوا من سوء المعاملة من قبل السلطة الفلسطينية.
    Most of the detained staff members were held without charge or in administrative detention. UN ومعظم الموظفين المحتجزين اعتقلوا دون توجيه تهم إليهم أو أودعوا الاحتجاز الإداري.
    In the Gaza Strip, there was a considerable decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. UN وفي قطاع غزة، انخفض بشكل ملحوظ عدد الموظفين المحتجزين الذين شكوا من سوء المعاملة لدى السلطة الفلسطينية.
    In the Gaza Strip, there was a considerable decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. UN وفي قطاع غزة حدث انخفاض كبير في عدد الموظفين المحتجزين الذين اشتكوا من سوء معاملة السلطة الفلسطينية لهم.
    The United Nations continues to urge the authorities to address the issue most urgently and to treat the detained staff members in accordance with all applicable conventions and immunities. IV. Observations UN ولا تزال الأمم المتحدة تحث السلطات على معالجة المسألة بشكل أكثر إلحاحا وعلى معاملة الموظفين المحتجزين وفقا لجميع الأعراف والحصانات الواجبة التطبيق.
    Overall, there was a decrease compared to the previous reporting period in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. UN وبوجه عام، كان هناك انخفاض بالقياس إلى السنة المشمولة بالتقرير السابق في عدد الموظفين المحتجزين الذين اشتكوا من سوء المعاملة من جانب السلطة الفلسطينية.
    However, in some cases the Agency was able to ascertain the place of detention through informal channels, and was able to visit those detained staff members. UN غير أن الوكالة استطاعت في بعض الحالات التثبت من مكان الاحتجاز عن طريق قنوات غير رسمية، واستطاعت زيارة أولئك الموظفين المحتجزين.
    The lack of access to detained staff members referred to in the preceding paragraph remained an obstacle to obtaining information on the health of detainees. UN وإن عدم إمكانية الوصول إلى الموظفين المحتجزين المشار اليهم في الفقرة السابقة ما زال يشكل عقبة في الحصول على معلومات عن صحة المحتجزين.
    UNRWA provided medical assistance as required to detained staff members to whom the Agency obtained access and who were suffering from health problems. UN وقدمت اﻷونروا المساعدة الطبية، حسب الاقتضاء، الى الموظفين المحتجزين الذين تمكنت من الوصول إليهم والذين كانوا يعانون من مشاكل صحية.
    UNRWA provided medical assistance as required to detained staff members to whom the Agency obtained access and who were suffering from health problems. UN وقدمت اﻷونروا المساعدة الطبية، حسب الاقتضاء، الى الموظفين المحتجزين الذين تمكنت من الوصول إليهم والذين كانوا يعانون من مشاكل صحية.
    109. Access to detained staff. UNRWA was for the first time able to obtain access to all Palestinian Authority detention centres in the Gaza Strip to visit detained staff members. UN ١٠٩ - الوصول إلى الموظفين المحتجزين: تمكنت اﻷونروا ﻷول مرة من الوصول إلى مراكز الاحتجاز التابعة للسلطة الفلسطينية في قطاع غزة لزيارة الموظفين المحتجزين.
    39. UNRWA was for the first time able to obtain access to all Palestinian Authority detention centres in the Gaza Strip to visit detained staff members. UN ٩٣ - وتمكنت اﻷونروا للمرة اﻷولى من الوصول إلى جميع مراكز الاحتجاز التابعة للسطلة الفلسطينية في قطاع غزة لزيارة الموظفين المحتجزين.
    1.4. The Special Rapporteur notes that a list of detained staff members is contained in the annex to the annual report of the Secretary-General to the General Assembly. UN ١-٤ وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك قائمة بالموظفين المحتجزين ترد في مرفق التقرير السنوي لﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    No visits were made to detained staff members in Jordan. UN ولم تكن هناك زيارات للموظفين المحتجزين في اﻷردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more