"detainees and prisoners of war" - Translation from English to Arabic

    • المحتجزين وأسرى الحرب
        
    • والمحتجزين وأسرى الحرب
        
    • السجناء واﻷسرى
        
    She also urged resolution of the situation regarding Kuwaiti detainees and prisoners of war. UN وحثت أيضا على إيجاد حل لحالة المحتجزين وأسرى الحرب الكويتيين.
    In this connection, they confirmed their decision to seek the good offices of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and to comply fully with its rules and procedures in future exchanges of detainees and prisoners of war. UN وفي هذا الصدد، أكد قرارهما التماس المساعي الحميدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والامتثال تماما لقواعدها وإجراءاتها في تبادل المحتجزين وأسرى الحرب مستقبلا.
    The exchange of the detainees and prisoners of war took place on 12 November 1994 in Khorog, through ICRC. UN ٩ - وجرى تبادل المحتجزين وأسرى الحرب في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ من خلال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    10. Welcomes the release of detainees and prisoners of war which took place on 12 November 1994 in Khorog, and calls for further such confidence-building measures by the parties and for unhindered access to the International Committee of the Red Cross (ICRC) to all persons detained by all parties in relation to the armed conflict; UN ١٠ - يرحب باﻹفراج في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ عن المحتجزين وأسرى الحرب ويدعو إلى مواصلة اﻷطراف اتخاذ تدابير بناء الثقة وعدم وضع أي عراقيل تحول دون وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين لدى جميع اﻷطراف فيما يتصل بالنزاع المسلح؛
    Central to the course curriculum is the study of the lawful conduct of armed conflict in all environments, war crimes, the lawful use of weapons, and the proper treatment of the sick and wounded, civilians, detainees and prisoners of war. UN وأهم مادة في هذه الدورة في دراسة السير المشروع للنزاعات المسلحة في جميع البيئات، وجرائم الحرب، والاستعمال المشروع للأسلحة، والمعاملة السليمة للمرضى والجرحى والمدنيين والمحتجزين وأسرى الحرب.
    Together with the members of the Joint Commission, ICRC, after revising the lists submitted to it, will conduct, by 20 July 1995, an exchange of an equal number of detainees and prisoners of war in accordance with its plan. UN وفي موعد غايته ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، تقوم لجنة الصليب اﻷحمر، بالاشتراك مع أعضاء اللجنة المشتركة وبعد تدقيق القوائم المقدمة، بتنفيذ تبادل نفس العدد من السجناء واﻷسرى.
    I very much hope that the successful release of detainees and prisoners of war through the International Committee of the Red Cross earlier this month will open the way to further confidence-building measures between the two sides. UN ٣٦ - وآمل أشد اﻷمل أن يؤدي النجاح الذي تحقق في وقت سابق من هذا الشهر باﻹفراج عن المحتجزين وأسرى الحرب عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى فتح السبل أمام اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    10. Welcomes the release of detainees and prisoners of war which took place on 12 November 1994 in Khorog, and calls for further such confidence-building measures by the parties and for unhindered access to the International Committee of the Red Cross (ICRC) to all persons detained by all parties in relation to the armed conflict; UN ١٠ - يرحب باﻹفراج في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ عن المحتجزين وأسرى الحرب ويدعو إلى مواصلة اﻷطراف اتخاذ تدابير بناء الثقة وعدم وضع أي عراقيل تحول دون وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين لدى جميع اﻷطراف فيما يتصل بالنزاع المسلح؛
    He has led visits to detainees and prisoners of war to assess their treatment and conditions of detention, prepared and presented institutional reports with findings and recommendations and negotiated action plans for improvements with local, regional and national authorities in a number of countries (Sri Lanka, Philippines, Djibouti, Israel, Yemen, Kuwait, Iraq, Iran, India, Pakistan, Uzbekistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Jordan, Zimbabwe). UN وقاد زيارات إلى المحتجزين وأسرى الحرب لتقييم المعاملة التي يتلقونها وظروف احتجازهم، وأعد تقارير مؤسسية مذيلة باستنتاجات وتوصيات وقدمها، وتفاوض بشأن خطط العمل الرامية إلى إدخال التحسينات مع السلطات المحلية والإقليمية والوطنية في عدد من البلدان (سري لانكا والفلبين وجيبوتي وإسرائيل واليمن والكويت والعراق وإيران والهند وباكستان وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان والأردن وزمبابوي).
    The course curriculum deals with such issues as the lawful conduct of hostilities in all environments, war crimes, the lawful use of weapons, and the proper treatment of the sick and wounded, civilians, detainees and prisoners of war during armed conflicts. UN ويتناول منهج الدورة قضايا مثل السير المشروع لأعمال القتال في كافة البيئات، وجرائم الحرب، والاستخدام المشروع للأسلحة، والمعاملة السليمة للمرضى والجرحى والمدنيين والمحتجزين وأسرى الحرب أثناء النزاعات المسلحة.
    It may be useful in this connection to quote from a statement made by an official of the Kuwaiti regime, Mr. Salim al-Sabah, Chairman of the " National Committee for Matters Relating to Missing Persons, detainees and prisoners of war " , at the press conference he held at United Nations Headquarters in New York on 3 May 1995: UN ومن المفيد هنا أن نقتبس من تصريح مسؤول في النظام الكويتي هو السيد سالم الصباح رئيس ))اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين والمحتجزين وأسرى الحرب(( في مؤتمره الصحفي الذي عقده في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك يوم ٣/٥/٥٩٩١ فقد قال:
    With a view to strengthening confidence and on the basis of humanitarian principles, the parties agreed to transmit to the International Committee of the Red Cross (ICRC), by 25 June 1995, through their representatives to the Joint Commission on the Implementation of the Tehran Agreement, lists of detainees and prisoners of war who are eligible for release. UN وتعزيزا لتدابير بناء الثقة، واستنادا الى المبادئ الانسانية، اتفق الجانبان على القيام في موعد غايته ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وعن طريق ممثليهما في اللجنة المشتركة لتنفيذ اتفاق طهران، بتسليم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قوائم بأسماء السجناء واﻷسرى الذين لم يطلق سراحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more