"detainees in the" - Translation from English to Arabic

    • المحتجزين في
        
    • المعتقلين في
        
    • محتجزا في
        
    • بالمحتجزين الواردة في
        
    • معتقلين في
        
    • والمحتجزين في
        
    • المحتجزين أثناء
        
    Joint Submission No. 3 (JS3) expressed concern about the living conditions of detainees in the Atlantic autonomous regions. UN وأعربت الورقة المشتركة 3 عن الأسف إزاء حالة الأشخاص المحتجزين في المنطقتين الأطلسيتين المتمتعتين بالحكم الذاتي.
    The practice of torture and ill-treatment against detainees in the National Intelligence and Security Services custody has been reported. UN وأفيد بتعرض المحتجزين في عهدة الجهاز الوطني للاستخبارات والخدمات الأمنية لممارسات التعذيب وسوء المعاملة.
    In order to ensure the security of all detainees in the detention unit, it was necessary to increase the number of detention guards to contend with the increased population. UN يلزم زيادة عدد حراس المحتجزين ليتناسب مع ازدياد عدد المحتجزين وذلك لضمان سلامة كل المحتجزين في وحدة الاعتقال.
    Consequently, all of the detainees in the prison are locked in their cells for 23 hours of the day, during which they have very little access to telephones. UN وبالتالي، يحتجز جميع المعتقلين في السجن في زنزاناتهم لمدة 23 ساعة يومياً، بحيث لا يتسنى لهم خلالها سوى إجراء عدد قليل جداً من المكالمات الهاتفية.
    An extra 12 indicted persons were taken into custody and the number of detainees rose to 20, well beyond the original assumption of 12 detainees in the first half of 1998. UN لقد تم اعتقال ١٢ شخصا إضافيا وبلغ عدد المحتجزين ٢٠ فتجاوز بكثير افتراض وجود ١٢ محتجزا في النصف اﻷول من ١٩٩٨.
    The State party should also ensure adequate training for all medical personnel involved with detainees, in the detection of signs of torture and ill-treatment in accordance with international standards, as outlined in the Istanbul Protocol. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف توفير تدريب كاف لجميع الموظفين الطبيين العاملين مع المحتجزين في ميدان الكشف عن علامات التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً للمعايير الدولية كما جاء في بروتوكول اسطنبول.
    Question of detainees in the area of the United States of America naval base in Guantánamo UN مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو
    Question of detainees in the area of the United States of America naval base in Guantánamo: draft resolution UN مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو: مشروع قرار
    The petition was entitled " The situation of detainees in the gulag system (Kwan-li-so) of the Democratic People's Republic of Korea " . UN وكان عنوان الالتماس ' ' حالة المحتجزين في نظام معسكرات العمل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية``.
    Thanks to the Ministry of Justice, the Mission was able to visit detainees in the Gendarmerie's Camp 1 in Bamako. UN وبفضل وزارة العدل، استطاعت البعثة زيارة الأشخاص المحتجزين في المعسكر رقم 1 التابع لقوات الدرك في باماكو.
    The amended Constitution, which pre-dated the Arab Spring, demonstrated tremendous advances in human rights based on good governance and the rule of law, which Morocco wished to extend also to the detainees in the Tindouf camps. UN فالدستور المعدَّل السابق لأحداث الربيع العربي يدل على أوجه التقدم الهائل في حقوق الإنسان على أساس الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون التي يرغب المغرب في أن تمتد لتشمل أيضاً المحتجزين في مخيمات تندوف.
    Similarly there is a register of people who come to visit detainees in the cells of the state prosecution service. UN وبالمثل، هناك سجل بالأشخاص الذين يزورون المحتجزين في زنزانات النيابة العامة بالولاية.
    Between the age of 14 and 16 years, the minor is treated as a minor and is being separated from the other detainees in the detention camp. UN وبين سن ١٤ و ١٦ عاما، يعامل القاصر كقاصر ويفصل عن بقية المحتجزين في معسكر الاحتجاز.
    The Palestinian detainees in the Israeli prisons live in a state of suspended death. UN إن الفلسطينيين المحتجزين في السجون الاسرائيلية يعيشون في حالة من الموت المعلﱠق.
    The observers were able to visit detainees in the Les Cayes prison and were able to establish that some of them bore scars. UN وتمكن المراقبون من زيارة المحتجزين في سجن كاي ولاحظوا على البعض منهم آثار ندوب.
    She met detainees in the central prison of Mpimba, especially minors and women. UN وتقابلت مع المعتقلين في سجن إمبيمبا المركزي، ولا سيما القاصرون والنساء.
    The Committee further noted that three of the detainees in the prison station had been charged with violating the security of the State. UN ولاحظت اللجنة بالإضافة إلى ذلك أن ثلاثة أشخاص من بين المعتقلين في مخفر الشرطة كانوا متهمين بانتهاك أمن الدولة.
    As at August 2000, there were 37 detainees in the detention unit. UN وفي آب/أغسطس 2000 كان هناك 37 محتجزا في وحدة الاحتجاز.
    (e) The federal law " On counteracting terrorism " signed on 6 March 2006 fails to explicitly outline the applicability of the safeguards for detainees in the Code of Criminal Procedure to counterterrorist operations; UN (ه) عدم نص القانون الاتحادي المتعلق ب " مكافحة الإرهاب " ، الذي تمّ التوقيع عليه في 6 آذار/مارس 2006، على حكم يحدد بوضوح نطاق انطباق الضمانات الخاصة بالمحتجزين الواردة في قانون الإجراءات الجنائية على عمليات مكافحة الإرهاب؛
    The Special Rapporteur also interviewed detainees in the Maafushi prison. UN وأجرى المقرر أيضا مقابلات مع معتقلين في سجن مافوشي.
    " 8. Further requests the Special Committee to continue to investigate the treatment of the thousands of prisoners and detainees in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967; UN " 8 - تطلب كذلك إلـى اللجنـة الخاصـة أن تواصل التحقيـق فـي معاملـة آلاف السجناء والمحتجزين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    Among the worst of these violations have been the summary executions of hundreds of detainees in the custody of the security forces in Kashmir. UN الانساني الدولي.ومن أسوأ هذه الانتهاكات إعدام مئــات المحتجزين أثناء احتجازهم من قبل قوات اﻷمــن فــي كشميــر دون محاكمــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more