Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. | UN | وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها. |
Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. | UN | وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها. |
Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. | UN | وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها. |
These individual facilities make it much easier to ensure that detainees of one ethnic grouping are not placed at risk by others of a different ethnic background. | UN | وهذه الزنزانات الفردية تجعل من اﻷيسر كثيرا ضمان عدم تعرض المحتجزين المنتمين الى مجموعة إثنية للخطر من وجود محتجزين ينتمون الى مجموعة إثنية أخرى. |
The Committee is surprised at the State party's statements, based on the statements of the fellow detainees of the victim, that reject the complainant's allegations concerning the length of the period of detention. | UN | وتستغرب اللجنة لتصريحات الدولة الطرف التي تستند إلى شهادات المحتجزين الذين كانوا مع الضحية لتكذيب ادعاءات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بمدة الاحتجاز قيد التحقيق. |
Under his supervision the Registry has continued its aforementioned core activities, including providing information to the media and the public, administering the legal aid system under which it assigns defence counsel to indigent accused and supervising the Detention Unit, which has received detainees of an increasingly higher profile. | UN | وقد واصل قلم المحكمة تحت إشرافه أنشطته الأساسية المذكورة آنفا، ومنها تقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والجمهور، وإدارة نظام المساعدة القانونية الذي يقوم بموجبه بتكليف محامين للدفاع عن المتهمين المعوزين، والإشراف على وحدة الاحتجاز، التي استقبلت محتجزين من عدد متزايد من الشخصيات الرفيعة. |
II. detainees of NEPALESE ORIGIN 17 - 19 5 | UN | ثانيا- المحتجزون من أصل نيبالي ١٧ - ١٩ ٤ |
109. A brawl occurred on 21 October 1995, the anniversary of President Ndadaye's death, in Mpimba prison, where certain detainees of Hutu origin allegedly blamed other detainees; presumed to be responsible for the putsch, for assassinating the President. | UN | ٩٠١- ومن جهة أخرى، وقعت في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، في الذكرى السنوية لوفاة الرئيس نداداي، مشادة في سجن مبيمبا، وقام فيها عدد من المعتقلين من أصل هوتو بتحميل بعض أصحاب الانقلاب المفترضين والمعتقلين هم أيضا في سجن مبيمبا مسؤولية اغتيال الرئيس. |
(b) detainees of coalition forces in Iraq | UN | (ب) الأشخاص الذين تحتجزهم قوات التحالف في العراق |
Israeli authorities deprived these detainees of adequate medical treatment, and medication was often limited to pain killers only. | UN | وتحرم السلطات الإسرائيلية هؤلاء المحتجزين من الحصول على علاج طبي مناسب، وغالباً ما يقنصر الدواء على مسكنات الألم فقط. |
Depriving detainees of contact with the outside world causes continuing anguish to their families. | UN | ويسبب حرمان المحتجزين من الاتصال بالعالم الخارجي معاناة مستمرة لأسرهم. |
In this regard, the Working Group wishes to express its appreciation for the spirit of openness and transparency demonstrated by the authorities in allowing the members of the Working Group to interview freely detainees of all categories. | UN | وفي هذا الشأن، يرغب الفريق العامل في اﻹعراب عن تقديره لروح الانفتاح والشفافية التي برهنت عنها السلطات، إذ سمحت ﻷعضائه بأن يستجوبوا بحرية المحتجزين من جميع الفئات. |
The Palestinian President and the Palestinian Legislative Council announced two separate investigations into the death, which came among repeated complaints by Hamasaffiliated detainees of illtreatment by the Palestinian Authority security forces. | UN | وأعلن كلا الرئيس الفلسطيني والمجلس التشريعي الفلسطيني إجراء تحقيقين منفصلين تحت ضغط تكرار شكاوى أنصار حماس المحتجزين من سوء معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية. |
On premises where this is not possible, there will be completely separate sections so as to prevent any communication between detainees of the opposite sex. | UN | وفي المحافظات التي لا يكون فيها من الممكن الفصل بهذه الطريقة تخصص، داخل المؤسسة الواحدة، أقسام مستقلة كليا بحيث لا يمكن أن يكون هناك أي اتصال بين المحتجزين من الجنسين. |
The liaison arrangements worked well on the whole, although the Force's timely and unmonitored access to detainees of both sides, in particular those who have crossed the buffer zone, needs to be improved. | UN | وسارت ترتيبات الاتصال سيرا حسنا إجمالا، رغم الحاجة إلى تحسين إمكانية وصول القوة في الوقت المناسب وبدون مراقبة إلى المحتجزين من الجانبين، لا سيما أولئك الذين عبروا المنطقة العازلة. |
The presence of United Nations Volunteer programme lawyers in prisons in the regions and in Kollo helps raise awareness among detainees of their rights and obligations. | UN | كما أن وجود متخصصين في القانون من متطوعي الأمم المتحدة في السجون الواقعة في مختلف المناطق وفي سجن كولو قد مكَّن المحتجزين من زيادة معرفتهم بحقوقهم وواجباتهم. |
In January 1994, all detainees of General Aidid's faction were released. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أطلق سراح جميع المحتجزين المنتمين إلى فصيل الجنرال عيديد. |
In January 1994, all detainees of General Aidid's faction were released. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أطلق سراح جميع المحتجزين المنتمين إلى فصيل الجنرال عيديد. |
On subparagraph (d), while the authorities have organized a few " familiarization " visits for ICRC representatives to selected detention sites, this organization has not been granted unhindered access to all places of detention, which would enable it to carry out thorough, including private, discussions with detainees of its choice and repeat visits as often as deemed necessary. | UN | فيما يخص الفقرة الفرعية (د): على الرغم من أن السلطات نظّمت بضع زيارات " استطلاعية " لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى مواقع احتجاز مختارة، فلم تُمنح هذه المنظمة إمكانية وصول غير مقيّدة إلى جميع أماكن الاحتجاز تخوّلها إجراء مناقشات معمقة، بما في ذلك مناقشات انفرادية، مع المحتجزين الذين ترغب في مقابلتهم وتكرار الزيارات حسب ما تراه ضرورياً. |
Under his supervision the Registry continued its aforementioned core activities, including providing information to the media and the public, administering the legal aid system under which it assigns defence counsel to indigent accused and supervising the Detention Unit, which has received detainees of an increasingly higher profile. | UN | وقد واصل قلم المحكمة تحت إشرافه أنشطته الأساسية المذكورة آنفا، ومنها تقديم المعلومات إلى وسائل الإعلام والجمهور، وإدارة نظام المساعدة القانونية الذي يقوم بموجبه بتكليف محامين للدفاع عن المتهمين المعوزين، والإشراف على وحدة الاحتجاز، التي استقبلت محتجزين من عدد متزايد من الشخصيات الرفيعة. |
II. detainees of NEPALESE ORIGIN | UN | ثانيا - المحتجزون من أصل نيبالي |
Palestinian detainees can normally be visited only by first-degree relatives (see chapter XXI). However, following Hamas' seizure of full control in the Gaza Strip in June 2007, the Israeli authorities suspended visits from family members travelling from Gaza to Palestinian detainees in Israel, depriving more than 900 detainees of direct contact with their relatives. | UN | ولا يمكن زيارة المعتقلين الفلسطينيين عادة إلا للأقارب من الدرجة الأولى (انظر الفصل الحادي والعشرين). ومع ذلك، وفي أعقاب سيطرة حركة حماس بالكامل على قطاع غزة في حزيران/يونيه 2007، أوقفت السلطات الإسرائيلية زيارات أفراد الأسر المسافرين من قطاع غزة إلى المعتقلين الفلسطينيين في إسرائيل، مما حرم أكثر من 900 من المعتقلين من الاتصال المباشر بذويهم(). |
(c) detainees of coalition forces in Afghanistan | UN | (ج) الأشخاص الذين تحتجزهم قوات التحالف في أفغانستان |