"detainees whose" - Translation from English to Arabic

    • المحتجزين الذين
        
    • للمحتجزين ممن
        
    detainees whose case files are missing should be released without delay. UN وينبغي التعجيل بإطلاق سراح المحتجزين الذين فُقدت ملفاتهم.
    Once an initial assessment has been made and it has been determined whether a detainee attracts the State party's obligations under the Refugees Convention, the detainee is removed to general detention with other detainees whose claims have been assessed. UN فبمجرد إجراء تقييم أولي وتحديد ما إذا كان المحتجز يخضع لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، ينقل المحتجز إلى الاحتجاز العام مع غيره من المحتجزين الذين تم بحث مطالباتهم.
    The costs of transferring to the seat of the Court, or to the place which it specifies, detainees whose appearance is requested by the Court as witnesses or for the purposes of confrontation shall be borne by the States parties. UN تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف نقل المحتجزين الذين تطلبهم المحكمة بصفتهم شهودا أو ﻷغراض المجابهة إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة.
    Most of the detainees were thereby denied appropriate representation during the interrogation stage, which is of crucial importance and during which interrogators have extraordinary powers in dealing with the detainees, whose rights can be violated. UN وحُرم معظم المحتجزين بالتالي من التمثيل المناسب خلال مرحلة الاستجواب التي تعتبر ذات أهمية حيوية والتي أعطيت أثناءها للقائمين بالاستجواب سلطات استثنائية في التعامل مع المحتجزين الذين كان يمكن انتهاك حقوقهم.
    The State party should urgently implement its proposal to set up an adequate mechanism to oversee all such matters, to provide individual remedies to detainees whose Covenant rights are violated and generally to review the operation of the Detention Law (1999), in accordance with article 9, paragraphs 3 and 4, of the Covenant. UN 330- ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة اقتراحها إنشاء آلية ملائمة للإشراف على جميع هذه المسائل، ولتوفير سبل انتصاف محددة للمحتجزين ممن انتُهكت حقوقهم الواردة في العهد، ولإعادة النظر بوجه عام في تطبيق قانون الاحتجاز (1999)، وفقاً للفقرتين 3 و4 من المادة 9 من العهد.
    He also pointed out that during their in situ missions, in accordance with the standard terms of reference, virtually all special rapporteurs, both thematic and country—specific, routinely visited prisons and places of detention to meet detainees whose rights allegedly had been violated. UN كما أشار إلى أنه أثناء البعثات الميدانية التي تتم وفقا للاختصاصات الموحدة، يقوم المقررون الخاصون جميعهم من الناحية الفعلية، المختص منهم بمواضيع بعينها والمختص ببلدان محددة على حد سواء، بزيارات اعتيادية للسجون وأماكن الاحتجاز لمقابلة المحتجزين الذين يدعى أن حقوقهم قد أهدرت.
    In Chile, it is law No. 19,123 of 8 February 1992, which provides for the granting of compensatory payments to non-surviving victims of human rights violations-disappearances or executed detainees, whose disappearance occurred between 11 September 1973 and 19 March 1990. UN أما في شيلي فإن القانون رقم ٣٢١ ٩١ الصادر في ٨ شباط/فبراير ٢٩٩١ هو الذي ينص على منح مبالغ تعويضية ﻷقارب ضحايا حالات الاختفاء الناجمة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان أو المحتجزين الذين أُعدموا والذين كانوا قد اختفوا ما بين ١١ أيلول/سبتمبر ٣٧٩١ و٩١ آذار/مارس ٠٩٩١.
    When it does release prisoners, they are detainees whose period of detention had anyway come to an end. " (Mr. Ahmad Mohammad Sayyad, witness No. 20, A/AC.145/RT.674) UN وحينما تفرج بالفعل عن سجناء، يكون هؤلاء من المحتجزين الذين انتهت مدد احتجازهم على أي حال " . )السيد أحمد محمد الصياد، الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.674(
    Para. 24: Ensuring proper functioning of the judiciary, with sufficient resources, immediate release of detainees whose case files are missing (arts. 9 and 14). UN الفقرة 24: ضمان حسن سير أعمال المؤسسات القضائية، بما في ذلك إتاحة سبل انتصاف كافية؛ والإفراج فوراً عن المحتجزين الذين اختفت ملفاتهم (المادتان 9 و 14).
    Para. 24: Ensure the proper functioning and adequate funding of the judiciary; immediate release of detainees whose case files are missing (arts. 9 and 14). UN الفقرة 24: ضمان حسن سير أعمال الهيئات القضائية وتمويلها على نحو كاف؛ والإفراج فوراً عن المحتجزين الذين اختفت ملفاتهم (المادتان 9 و14).
    Para. 24: Ensuring proper functioning of the judiciary, with sufficient resources, immediate release of detainees whose case files are missing (arts. 9 and 14). UN الفقرة 24: ضمان حسن سير أعمال المؤسسات القضائية، بما في ذلك إتاحة سبل انتصاف كافية؛ والإفراج فوراً عن المحتجزين الذين اختفت ملفاتهم (المادتان 9 و14).
    Turning to the information provided in paragraphs 179 and 183 of the periodic report, she wished to know whether detainees whose trials were delayed beyond the period allowed for pretrial detention were automatically released. UN 34- وانتقلت السيدة شانيه إلى المعلومات الواردة في الفقرتين 179 و183 من التقرير الدوري، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يُفرج تلقائياً عن المحتجزين الذين تتأخر محاكماتهم عن المدة المسموح بها للاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    Para. 24: Ensure the proper functioning and adequate funding of the judiciary; immediate release of detainees whose case files are missing (arts. 9 and 14). UN الفقرة 24: ضمان حُسن سير أعمال الهيئات القضائية وخاصةً تزويدها بالموارد الكافية؛ والإفراج فوراً عن المحتجزين الذين ضاعت ملفّاتهم (المادتان 9 و14).
    Para. 24: Ensure the proper functioning and adequate funding of the judiciary; immediate release of detainees whose case files are missing (arts. 9 and 14). UN الفقرة 24: ضمان حسن سير أعمال الهيئات القضائية وتمويلها على نحو كاف؛ والإفراج فوراً عن المحتجزين الذين اختفت ملفاتهم (المادتان 9 و14).
    Para. 24: Ensure the proper functioning and adequate funding of the judiciary; immediate release of detainees whose case files are missing (arts. 9 and 14). UN الفقرة 24: ضمان حسن سير أعمال الهيئات القضائية وتمويلها على نحو كاف؛ والإفراج فوراً عن المحتجزين الذين اختفت ملفاتهم (المادتان 9 و 14).
    In this regard, we draw attention to the current efforts of other international bodies, including the League of Arab States and the Non-Aligned Movement, who are seized of the matter and have recently issued calls for urgent action to save the lives of the detainees whose lives are in grave risk and to compel Israel's compliance with the relevant provisions of international law. UN وفي هذا الصدد، نلفت الانتباه إلى الجهود التي تبذلها حاليا الهيئات الدولية الأخرى، بما في ذلك جامعة الدول العربية وحركة عدم الانحياز، التي تنظر في هذه المسألة وقد وجهت مؤخرا نداءات لاتخاذ إجراءات عاجلة من أجل إنقاذ حياة المحتجزين الذين تتعرض حياتهم لخطر داهم وإجبار إسرائيل على الامتثال لأحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    The State party should urgently implement its proposal to set up an adequate mechanism to oversee all such matters, to provide individual remedies to detainees whose Covenant rights are violated and generally to review the operation of the Detention Law (1999), in accordance with article 9, paragraphs 3 and 4, of the Covenant. UN 330- ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة اقتراحها إنشاء آلية ملائمة للإشراف على جميع هذه المسائل، ولتوفير سبل انتصاف محددة للمحتجزين ممن انتُهكت حقوقهم الواردة في العهد، ولإعادة النظر بوجه عام في تطبيق قانون الاحتجاز (1999)، وفقاً للفقرتين 3 و4 من المادة 9 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more