"detected in" - Translation from English to Arabic

    • المكتشفة في
        
    • رصد في
        
    • التي رصدت في
        
    • رصده في
        
    • الكشف عنها في
        
    • كشفها في
        
    • التي اكتشفت في
        
    • اكتشافها في
        
    • الكلور في
        
    • التي لوحظت في
        
    • وتم الكشف في
        
    • اكتشف في
        
    • يتبين وجودها في
        
    • يُكشف في
        
    • التي كُشفت في
        
    Laboratories detected in the United States are, however, usually smaller than the clandestine facilities detected in East and South-East Asia. UN بيد أن المختبرات المكتشفة في الولايات المتحدة عادة أصغر من المرافق السرية المكتشفة في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا.
    Facilities detected in Europe in recent years were predominantly secondary extraction laboratories, where cocaine was recovered after having been impregnated, dissolved or otherwise incorporated into other substances or materials. UN وفي أوروبا، كانت المرافق المكتشفة في السنوات الأخيرة مختبرات استخراج ثانوية بصفة أساسية، تُستخدم لاستعادة الكوكايين المشرَّب أو المحلول أو المدمج بطريقة ما في مواد أخرى.
    Besides its presence in human samples, PentaBDE has been detected in marine organisms including cod and mussels (Schlabach et al., 2002). UN وبجانب وجود PentaBDE في العينات البشرية، رصد في الكائنات البحرية بما في ذلك سمك القد والقواقع (Schlabach وآخرون، 2002).
    In the absence of production controls, the levels detected in humans, other species and the environment have been observed to rise steeply and this increase is observed in remote locations as well as closer to sites of production and use. UN وقد لوحظ، عدم توافر ضوابط الإنتاج، وأن المستويات التي رصدت في البشر والأنواع الأخرى والبيئة تزداد بشدة وأن هذه الزيادة قد لوحظت في المواقع النائية فضلا عن تلك القريبة من مواقع الإنتاج والاستخدام.
    Although PentaBDE has low water solubility, it has been detected in lakes and seas,... UN على الرغم من أن الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم لديه قدرة منخفضة على الذوبان في الماء، فقد تم رصده في البحيرات والبحار.
    They have been detected in several endangered species. UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    Recording inequalities requires delineating different grounds of discrimination that may be detected in access to schooling, treatment in school, outcomes and impact of schooling. UN ويتطلب تسجيل أوجه اللامساواة تحديد أسباب التمييز المختلفة التي يمكن كشفها في فرص الحصول على التعليم المدرسي، والمعاملة في المدرسة، ونتائج التعليم وآثاره.
    In his report, the Secretary-General has presented a list of 36 actions or measures aimed at addressing the challenges arising from the shortcomings detected in the functioning of the Organization. UN لقد عرض الأمين العام في هذا التقرير قائمة تحتوي على 36 إجراء أو تدبيرا تستهدف التصدي للتحديات الناتجة عن نواحي القصور التي اكتشفت في سير عمل المنظمة.
    32. On the first point, the Group of 77 and China noted with concern the flaws that had been detected in the estimated growth of resources. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، تلاحظ مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مع القلق العيوب التي تم اكتشافها في النمو المقدر للموارد.
    In Europe, the clandestine laboratories detected in recent years were predominantly secondary extraction laboratories, used for recovering cocaine after it had been impregnated, dissolved or otherwise incorporated into other substances or materials. UN وفي أوروبا، كانت المختبرات السرية المكتشفة في السنوات الأخيرة مختبرات استخراج ثانوية بصفة أساسية، تُستخدم لاستعادة الكوكايين المشرَّب أو المحلول أو المدمج بطريقة ما في مواد أخرى.
    It is serving to correct some irregularities detected in the public health services, where women were being asked to produce the signature of their spouse or were required to have had a certain number of children before their request would be accepted by medical staff. UN وينزع البيان إلى تصحيح العيوب المكتشفة في أقسام الصحة العامة التي كان يُطلب فيها من الزوجة توقيع الزوج، ويشترط أن يكون لديها عدد معين من الأبناء حتى يقبل الموظفون الطبيون طلبها.
    46. On the last few months, the Brazilian press has been giving emphasis to some cases of yellow fever detected in the country. UN 46- وفي الأشهر القليلة الماضية، أخذت الصحافة البرازيلية تشدد على بعض حالات الحمى الصفراء المكتشفة في البلد.
    Besides its presence in human samples, PentaBDE has been detected in marine organisms including cod and mussels (Schlabach et al., 2002). UN وبجانب وجود PentaBDE في العينات البشرية، رصد في الكائنات البحرية بما في ذلك سمك القد والقواقع (Schlabach وآخرون، 2002).
    Although, PentaBDE has low water solubility, it has been detected in lakes and seas, and can be transported with water in the soluble and particle phases (Peltola & Ylä-Mononen, 2001). UN وعلى الرغم من أن خاصية الذوبان في الماء منخفضة في PentaBDE، فقد رصد في البحيرات والبحار، ويمكن أن ينتقل مع المياه في مراحل الذوبان والجسيمات (Peltola & Ylä-Mononen، 2001).
    Levels detected in the Canadian Arctic in Ryan's study (2004) were increasing. UN وكانت المستويات التي رصدت في القطب الشمالي الكندي في دراسة ريان (2004) تتزايد.
    In the absence of production controls, the levels detected in humans, other species and the environment have been observed to rise steeply and this increase is observed in remote locations as well as closer to sites of production and use. UN وقد لوحظ، في ظل عدم توافر ضوابط الإنتاج أن المستويات التي رصدت في البشر والأنواع الأخرى والبيئة تزداد بشدة، وأن هذه الزيادة قد لوحظت في المواقع النائية فضلا عن تلك القريبة من مواقع الإنتاج والاستخدام.
    Although PentaBDE has low water solubility, it has been detected in lakes and seas,... UN على الرغم من أن الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم لديه قدرة منخفضة على الذوبان في الماء، فقد تم رصده في البحيرات والبحار.
    They have been detected in several endangered species. UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    19. It is further prohibited to use any weapon, the primary effect of which is to injure by fragments that cannot be detected in the human body by X-rays. UN 19- ويحظر أيضاً استخدام أي سلاح يكون أثره الأوَّلي هو الإصابة بشظايا لا يمكن كشفها في جسم الإنسان بالأشعة السينية.
    Facilities detected in Europe in recent years were predominantly secondary extraction laboratories, where cocaine was recovered after having been impregnated, dissolved or otherwise incorporated within other substances or materials. UN أمّا المرافق التي اكتشفت في أوروبا في السنوات الأخيرة فكانت في معظمها مختبرات للاستخراج الثانوي حيث يتم الحصول على الكوكايين بعد تشريبه أو تذويبه أو دمجه، بخلاف ذلك، في مواد أخرى.
    The total number of clandestine Ecstasy laboratories reported detected in 2003 declined substantially, which appears to be consistent with the decline in global Ecstasy interdiction. UN وحدث انخفاض كبير في مجموع مختبرات الاكستاسي السرية التي أُبلغ عن اكتشافها في عام 2003؛ وهذا يبدو متسقا مع انخفاض الحجر العالمي على الاكستاسي.
    PCA has most often been detected in air compared to other environmental compartments. UN وقد اكتشف الأنيسول الخماسي الكلور في أكثر الأحيان في الهواء بالمقارنة مع الحيوز البيئية الأخرى.
    Despite the stable epidemiological situation with respect to HIV infections observed in Poland over the past years, about 8,200 HIV infections have been detected in our country since 1985, among a population of almost 39 million. UN وبالرغم من الحالة المرضية المستقرة فيما يتعلق بالإصابات بالفيروس التي لوحظت في بولندا خلال الأعوام السابقة، فقد تم اكتشاف حوالي 200 8 إصابة في بلدنا منذ عام 1985، بين عدد من السكان يبلغ 39 مليونا تقريبا.
    Levels of certain components of c-OctaBDE are detected in the environment. UN وتم الكشف في البيئة عن مستويات لمكوّنات معينة للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    The main stereoisomer detected in liver, fat and egg was α-HBCD, followed by γ-HBCD and β-HBCD. UN وكان الأيزومر الفراغي الرئيسي الذي اكتشف في الكبد والدهون والبيض هو الأيزومر ألفا يليه الأيزومر غاما فبيتا.
    Review of legislation, policies and programmes developed by the Provisional Institutions of Self-Government to assess compliance with international standards on gender equality and to identify capacity-building initiatives in order to overcome weaknesses detected in those areas UN استعراض التشريعات والسياسات والبرامج التي تضعها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتقييم مدى التقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتحديد مبادرات بناء القدرات بهدف التغلب على أوجه الضعف التي يتبين وجودها في تلك المجالات
    No suspicious bank transactions related to the financing of terrorists or terrorist activities have been detected in Cuba. UN ولم يُكشف في البلد عن أي عمليات مصرفية مشبوهة ذات صلة بتمويل إرهابيين أو أعمال إرهابية.
    Most of the laboratories detected in the United States were small in comparison with the scale of clandestine manufacture in countries in East and South-East Asia. UN وكان معظم المعامل التي كُشفت في الولايات المتحدة صغير الحجم مقارنة بحجم الصنع غير المشروع في بلدان شرقي آسيا وجنوب شرقيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more