"detecting" - Translation from English to Arabic

    • كشف
        
    • الكشف عن
        
    • اكتشاف
        
    • لكشف
        
    • للكشف عن
        
    • بكشف
        
    • بالكشف عن
        
    • لاكتشاف
        
    • باكتشاف
        
    • استبانة
        
    • واكتشاف
        
    • رصدت
        
    • والكشف عنه
        
    • أستشعر
        
    • استكشاف
        
    Such advances have enhanced the efficiency of the criminal justice system in detecting crimes, convicting offenders and exonerating innocent people. UN وقد عزّزت تلك الفتوحات كفاءة نظم العدالة الجنائية في كشف الجرائم وإدانة الجناة وتبرئة من لا ذنب لها.
    The problem of detecting non-metallic mines has not yet been solved. UN ولم يتم حتى اﻵن حل مشكلة كشف اﻷلغام غير المعدنية.
    A public prosecutor may order the police to undertake certain actions aimed at detecting criminal offences and locating suspects. UN ويجوز للمدّعي العام أن يأمر الشرطة بتنفيذ إجراءات معيّنة بهدف الكشف عن الجرائم والوصول إلى المشتبه فيهم.
    All medical staff should be trained in detecting the signs of physical and sexual abuse in children. UN وينبغي تدريب جميع الموظفين الطبيين على الكشف عن علامات التعرض للإيذاء الجسدي والجنسي لدى الأطفال.
    We agree on the importance of detecting signs of problems that might later turn into serious crimes. UN ونوافق على أهمية اكتشاف بوادر المشاكل التي قد تتحول في وقت لاحق إلى جرائم خطيرة.
    Recognizing the progress that has been made so far by States in detecting illicit consignments at export or in transit, UN وإذ يدرك التقدم الذي أحرزته الدول حتى اﻵن في كشف الشحنات غير المشروعة عند تصديرها أو عبور أراضيها،
    I'm detecting a range of emotion in your voice, John. Open Subtitles أنا كشف عن مجموعة من العاطفة في صوتك، جون.
    A number of case studies, on the application of remote sensing data in regional evapotranspiration research projects and for detecting water quality in the Uruguay River, were presented. UN وقُدّم عدد من دراسات الحالات حول تطبيق البيانات المستشعَرة عن بعد في مشاريع أبحاث التبخر الكلي الإقليمية ومن أجل كشف نوعية المياه في نهر أوروغواي.
    Such advances have enhanced the efficiency of the criminal justice system in detecting crimes, convicting offenders and exonerating innocent persons. UN وقد عزّزت تلك الفتوحات كفاءة نظم العدالة الجنائية في كشف الجرائم وإدانة الجناة وعتق الأبرياء.
    (ii) Other training activities include a workshop on the science of criminalistics and a capacity-building project for law enforcement agencies on detecting, investigating and streamlining the prosecution of crime. UN `2` شملت أنشطة التدريب الأخرى حلقة عمل حول علم الاستدلال الجنائي ومشروعا لبناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق فيها وتبسيط الملاحقة القضائية لمرتكبيها.
    Another resource person made a presentation on the use of satellite remote-sensing in detecting and monitoring forest area changes. UN 16- وقدم خبير آخر عرضاً لاستخدام الاستشعار الساتلي عن بُعد في كشف التغيرات في مساحة الغابات ورصدها.
    Reference was made to the important role that customs officers could play in detecting the illicit trade in precursors. UN وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف.
    Reference was made to the important role that customs officers could play in detecting the illicit trade in precursors. UN وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف.
    But I am detecting an anomalous energy signature emanating from within. Open Subtitles ولكن أنا الكشف عن توقيع الطاقة الشاذة المنبثقة من الداخل.
    For example, the Dominican Republic has put forward a resolution aimed at detecting documents that are falsified. UN فقد اتخذت الجمهورية الدومينيكية، مثلاً، قراراً يرمي إلى الكشف عن الوثائق المزوَّرة.
    Training in detecting discrimination and incitement to hatred had been organized for police officers and prosecutors. UN ونظمت دورات تدريبية لضباط الشرطة وموظفي النيابة العامة بشأن الكشف عن التمييز والتحريض على الكراهية.
    It is focused on achieving a higher level of efficiency in detecting cervical, mammary, and digestive tract tumours. UN وتركز هذه العملية على تحقيق مستوى أعلى من الكفاءة في اكتشاف أورام العنق والثدي والجهاز الهضمي.
    The ECOWAS subregion is divided into four early warning zones for the purpose of detecting brewing crises and taking preventive action. UN وتنقسم منطقة الجماعة دون الإقليمية إلى أربع مناطق للإنذار المبكر بغرض اكتشاف الأزمات التي تلوح بوادرها واتخاذ إجراءات لمنعها.
    There is often a time lag in detecting these changes from administrative data. UN وغالبا ما تكون هناك فجوة زمنية في اكتشاف هذه التغيرات التي تطرأ على البيانات الإدارية.
    The study was primarily designed for detecting transformation products. UN وصممت التجربة في الأساس لكشف نواتج التحول.
    Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis UN إنشاء عملية روتينية للكشف عن التفاوتات ورصد التقدم المحرز في إجراء التسويات على أساس شهري
    Croatia referred to specific training programmes for police officers in charge of detecting forgery. UN وأشارت كرواتيا إلى برامج تدريب محدّد لضبّاط الشرطة المكلّفين بكشف التزوير.
    The survey also showed that institutions are more frequently detecting, identifying and dealing with cases of family violence. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المؤسسات تقوم بشكل أكثر تواترا بالكشف عن حالات العنف العائلي وتحديدها والتصدي لها.
    I therefore feel that this project, with the indicators set out in it, is a necessary document for detecting and preventing commercial fraud. UN ولذلك أشعر أن هذا المشروع، بما يرد فيه من مؤشرات، هو وثيقة ضرورية لاكتشاف الاحتيال التجاري ومنعه.
    Legalising the provision of sexual services subject to strict conditions has meant that more information relevant to detecting trafficking in human beings has become available. UN وتسويغ توفير الخدمات الجنسية في ظل شروط صارمة قد أدى إلى توفر مزيد من المعلومات فيما يتصل باكتشاف الاتجار بالأشخاص.
    4. Each State Party shall endeavour to evaluate periodically existing relevant legal instruments and administrative practices with a view to detecting their vulnerability to abuse by organized criminal groups. UN ٤- يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى اجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والممارسات الادارية القائمة ذات الصلة بغية استبانة عدم مناعتها ازاء اساءة استخدام الجماعات الاجرامية المنظمة لها.
    Conduct efforts to combat terrorism by preventing, detecting and interdicting terrorist activities and minimizing their consequences; UN القيام بالجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب من خلال منع، واكتشاف وحظر الأنشطة الإرهابية وتخفيف آثارها؛
    You called, detecting some sort of broadcast? Open Subtitles ألم تتصل لأنك رصدت نوع من البث؟
    The Conference recognizes the importance of enhancing cooperation and coordination among States and among international organizations in preventing, detecting and responding to the illegal use of nuclear and other radioactive material. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    Am I detecting a little sibling rivalry here? Open Subtitles هل أستشعر القليل من تنافس الأقارب هنا؟
    The High Commissioner stressed the role of the special procedures mechanisms in detecting emerging crisis situations, and thereby preventing gross human rights abuses. UN وأكدت المفوضة السامية دور آليات الإجراءات الخاصة في استكشاف ما ينشأ من حالات تأزم، مما يحول دون حدوث تجاوزات جسيمة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more