"detention at" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز في
        
    • احتجازه في
        
    • الاعتقال في
        
    • للاحتجاز في
        
    • احتجازهم في
        
    • بالاحتجاز في
        
    • أي اتصال في
        
    • محتجزاً في
        
    • الاحتجاز بسجن
        
    • الاحتجاز عند
        
    • الاحتجاز موضع
        
    • احتجاز المهاجرين في
        
    • احتجازهن في
        
    • والاحتجاز في
        
    • في سجن منطقة
        
    The authors recall the Committee's previous finding that the conditions of detention at Abu-Salim prison violate article 10, paragraph 1. UN ويذكّر صاحبا البلاغ باستنتاج اللجنة السابق بأن ظروف الاحتجاز في سجن أبو سليم تنتهك أحكام الفقرة 1 من المادة 10.
    Jamaica also provided information on efforts made to improve the conditions of detention at various institutions and places of detention. UN وقدمت جامايكا أيضاً معلومات بشأن الجهود التي بُذلت من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في مؤسسات وأماكن احتجاز مختلفة.
    They were detained with a view to their expulsion and, after various fruitless efforts to expel them, the border police kept them in detention at Warsaw airport in the transit area. UN واحتجزا بغرض طردهما، لكن شرطة الحدود أبقتهما رهن الاحتجاز في منطقة العبور بمطار وارسو بعد عدة محاولات فاشلة لطردهما.
    Ill-treatment of Abedi Kamanzi during his detention at Kokolo camp. UN سوء معاملة أبيدي كمانزي إبان احتجازه في معسكر كوكولو.
    detention at the preparatory stage ensures removal is enforced. UN يكفل الاحتجاز في المرحلة التحضيرية إنفاذ الإبعاد.
    These items are provided free of charge for temporary use during the period of detention at the centres. UN وتوفر هذه المواد مجانا للاستخدام المؤقت خلال فترة الاحتجاز في هذه المراكز.
    General El Sayed was placed in detention at the headquarters of the Internal Security Forces. UN ووُضع اللواء السيد قيد الاحتجاز في مقر قوات الأمن الداخلي.
    Some individuals have reportedly been in detention at Bagram for as long as five years and some have allegedly been subjected to torture. UN وظل بعض الأشخاص، حسبما أوردته التقارير، رهن الاحتجاز في باغرام مدة خمس سنوات وتعرَّض بعضهم، فيما يُزعم، للتعذيب.
    Some individuals have reportedly been in detention at Bagram for as long as five years and some have allegedly been subjected to torture. UN وظل بعض الأشخاص، حسبما أوردته التقارير، رهن الاحتجاز في باغرام مدة خمس سنوات، وتعرض بعضهم، فيما يُزعم، للتعذيب.
    118. Pre-trial detention at the seat of the Court UN 118 - الاحتجاز في مقر المحكمة قبل المحاكمة
    118. Pre-trial detention at the seat of the Court UN 118 - الاحتجاز في مقر المحكمة قبل المحاكمة
    After seven days in detention at the Office of the Public Prosecutor of the Military Court, he was transferred to the Penitentiary and Re-education Centre of Kinshasa. UN وبعد سبعة أيام من الاحتجاز في مقر المدعي العام لدى المحكمة العسكرية، نقل إلى مركز الاعتقال والتأهيل في كينشاسا.
    118. Pre-trial detention at the seat of the Court UN 118 - الاحتجاز في مقر المحكمة قبل المحاكمة
    In the West Bank, the Israeli authorities detained 59 staff members, 23 of whom remained in detention at the end of the reporting period. UN وفي الضفة الغربية، احتجزت السلطات الإسرائيلية 59 موظفا 23 منهم ظلوا رهن الاحتجاز في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Two staff members were arrested in the Syrian Arab Republic, both on minor charges, of whom one was still in detention at the end of the reporting period. UN واعتُقل موظفان في الجمهورية العربية السورية بتهم بسيطة وظل أحدهما قيد الاحتجاز في نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    During his detention at the army detention centres in Dallo, Goba and Dinsho, he was allegedly subjected to prolonged suspension, beatings and threats. UN وقيل إنه تعرض أثناء احتجازه في مراكز الاحتجاز التابعة للجيش في دالوو غوبا ودينشو للتعليق لفترات مطولة وللضرب والتهديد.
    Mr. Mohammed remains in detention at Jaw prison. UN ولا يزال السيد محمد رهن الاعتقال في سجن جو.
    detention at the preparatory stage, detention pending deportation and coercive detention may not last for more than 24 months in total. UN ولا يجوز أن تتجاوز المدة الإجمالية للاحتجاز في المرحلة التحضيرية والاحتجاز في انتظار الترحيل والاحتجاز القسري 24 شهرا.
    Over 70 inmates from Kassala and Gederef prisons in eastern Sudan reported receiving beatings with sticks and plastic hoses upon arrest as well as in pretrial detention at the hands of police and military. UN وأفاد أكثر من 70 سجيناً في حبس كسلا والقضارف في شرق السودان بأنهم تعرضوا، لدى اعتقالهم وخلال مدة احتجازهم في انتظار المحاكمة، للضرب بالعصي والخراطيم البلاستيكية على أيدي رجال الشرطة والجيش.
    The suspect must be released, unless the judge authorizes the detention, at the latest, within 72 hours after his/her arrest. UN ويجب الإفراج عن المشتبه به ما لم يأذن القاضي بالاحتجاز في غضون 72 ساعة على أقصى تقدير بعد إلقاء القبض عليه.
    Further information was received indicating that detainee Fahri Ferda Çetin, while being held in incommunicado detention at Istanbul police headquarters, was allegedly suspended by the arms and given electric shocks to his genitalia and feet, had his testicles twisted and was hosed with ice-cold water. UN ووردت معلومات أخرى مؤدها أن المحبوس فخري فردا شتين، بينما كان محتجزاً في حالة عزل عن أي اتصال في مقر شرطة استانبول، عُلق، فيما يدعى، من ذراعيه وسلطت صدمات كهربائية الى أعضائه التناسلية والى قدميه، وأن خصيتيه لويتا وأنه رُش بماء بارد كالثلج بخرطوم.
    Choi Seong Jae nonetheless remains in detention at No. 25 Susong Reeducation Camp, a political prison. UN لكن شوا سيونغ جاي لا يزال محتجزاً في معسكر إعادة التأهيل الواقع في 25 سوسونغ، وهو معتقل سياسي.
    Sheik Abdul-Amir Al-Jamri was currently said to be in detention at the Al-Qala Prison in Manama, where he had reportedly been held since his arrest in January 1998. UN ويقال إن الشيخ عبد الأمير الجمري يوجد حالياً في الاحتجاز بسجن القلعة بالمنامة الذي يُحتجز فيه على ما يزعم منذ إيقافه في كانون الثاني/يناير 1998.
    It also welcomes the new asylum law that exempts asylum seekers who are minors and their family members from detention at border crossing points during the admissibility stage, which benefits in particular single parent families. UN وترحب، أيضا، بقانون اللجوء الجديد الذي يستثني طالبي اللجوء القصّر وأفراد أسرهم من الاحتجاز عند نقاط العبور الحدودية أثناء مرحلة النظر في قبول طلبهم، الأمر الذي ستستفيد منهم الأسر وحيدة الوالد بالذات.
    4. By Note verbale of 26 March 2001, the State party conceded the events described in the communication, and indicated that it would be contacting the complainant with a view to compensating him for the period of detention at issue. UN 4- في مذكرة شفوية مؤرخة 26 آذار/مارس 2001، سلمت الدولة الطرف بالوقائع الوارد وصفها في البلاغ، وأوضحت أنها ستقوم بالاتصال بصاحب الشكوى بغرض تعويضه عن فترة الاحتجاز موضع البحث.
    On the same day, Mr. Madafferi was returned to immigration detention at Maribyrnong. UN وفي نفس اليوم، أعيد السيد مادافيري إلى مركز احتجاز المهاجرين في ماريبيرنونغ.
    The Committee urges the Netherlands to use appropriate methods of examination on pregnant women suspected of drug trafficking in order to avoid their detention at the national airport. UN وتحث اللجنة هولندا على أن تستخدم الأساليب الملائمة لفحص النساء الحوامل اللواتي يشتبه في اتجارهن بالمخدرات من أجل تجنب احتجازهن في المطارات الوطنية.
    The fact that the author was held on death row for so long under the appalling conditions of detention at St. Catherine District Prison is said to amount in itself to a violation of article 7. UN وذكر أن استمرار سجن صاحب البلاغ في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام لمثل هذه المدة الطويلة في ظل الظروف الرهيبة في سجن منطقة سانت كاترين في جامايكا هو أمر في حد ذاته يمثل انتهاكا للمادة ٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more