"detention camps" - Translation from English to Arabic

    • معسكرات الاعتقال
        
    • معسكرات الاحتجاز
        
    • المعتقلات
        
    • مخيمات الاحتجاز
        
    • معسكرات اعتقال
        
    • معسكر احتجاز
        
    • ومعتقلاتها
        
    • مخيمات الاعتقال
        
    • معسكرات للاحتجاز
        
    • مخيمات اعتقال
        
    • ومعسكرات الاحتجاز
        
    The Government further reported that women were subjected to oppressive procedures by the occupying soldiers, including personal searches and lengthy waiting periods in front of detention camps. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن النساء يتعرضن لإجراءات قمعية على يد جنود الاحتلال، بما في ذلك عمليات التفتيش الشخصي وفترات الانتظار الطويلة أمام معسكرات الاعتقال.
    There are some 7,000 Palestinian prisoners in Israeli prisons or detention camps, of whom 380 are children and over 100 are women. UN هناك زهاء 000 7 سجين فلسطيني في السجون أو معسكرات الاعتقال الإسرائيلية، من بينهم 380 طفلاً وما يزيد عن 100 امرأة.
    Eritreans still dying in the detention camps in Ethiopia UN استمرار وفاة اﻹريتريين في معسكرات الاحتجاز في إثيوبيا
    The right to stage any festivities in the detention camps or the prisons has been cancelled. UN وتم إلغاء الحق في تنظيم أي احتفالات في معسكرات الاحتجاز أو السجون.
    Governments were especially responsive to UNHCR's urgent request for places for especially vulnerable groups, such as ex-detainees released from detention camps in the former Yugoslavia. UN واستجابت الحكومات بصفة خاصة لطلب المفوضية العاجل بتوفير أماكن للمجموعات الضعيفة بصفة خاصة، مثل المحتجزين الذين أطلق سراحهم من المعتقلات في يوغوسلافيا السابقة.
    Three Eritreans die in Ethiopian detention camps; massive deportations continue UN موت ثلاثة إريتريين في مخيمات الاحتجاز اﻹثيوبية: مواصلة عمليات اﻹبعاد الجماعية
    Some of the sites are related to crimes committed in the Prijedor detention camps and the evidence gathered will be utilized in several prosecutions. UN وبعض المواقع تتعلق بجرائم ارتكبت في معسكرات اعتقال برييدور؛ والأدلة المجموعة ستستخدم في عدة ملاحقات قضائية.
    For that reason, the big concentration camps were, in the meantime, replaced by some 150 smaller detention camps where Bosniacs and Croats were getting killed daily in the most atrocious way. UN ولذلك السبب، استعيض عن معسكرات التجميع الكبيرة بنحو ٠٥١ معسكر احتجاز أصغر حجما يجري فيها قتل البوسنيين والكرواتيين يوميا بأفظع الطرق.
    Their testimony indicated that conditions in detention camps were extremely bad and that abuse and maltreatment were rife. UN وتدل شهاداتهن على أن الظروف السائدة في معسكرات الاعتقال سيئة للغاية وأن التعسف وإساءة المعاملة أمران شائعان.
    It has also assisted in investigations of human rights violations, inter alia, by sending in 1992 a mission to investigate human rights violations and to examine living conditions in detention camps. UN كما قدم المساعدة في التحقيق فــي انتهاكات حقوق اﻹنسان بإرسال بعثة في عام ١٩٩٢ للتحقيــق فـــي انتهاكــات حقوق اﻹنسان والتحقيق في الظــروف المعيشيـــة فــي معسكرات الاعتقال.
    Israel was expected to take confidence-building measures, but it did the opposite by continuing to hold thousands of Palestinians in Israeli detention camps and prisons. UN كان من المنتظر أن تقوم اسرائيل باتخاذ إجراءات لبناء الثقة، ولكنها فعلت عكس ذلك. فاحتفظت باﻵلاف من الفلسطينيين في معسكرات الاعتقال والسجون الاسرائيلية.
    I am referring to the tragedy of the 200 or so Lebanese in detention camps under Israeli control in south Lebanon and within Israel itself, many of whom have been held since 1984. UN وأشير هنا إلى المأساة التي يعاني منها مما يقارب ٠٠٢ مواطن لبناني معتقلين في معسكرات الاعتقال الخاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية في جنوب لبنان وداخل إسرائيل نفسها، علما بأن العديد منهم معتقل منذ عام ٤٨٩١.
    In that connection, 741 women had been released from detention camps in Serbia and the Serbian-occupied territories of Croatia. UN وفي هذا الصدد، أخلي سبيل ٧٤١ امرأة من معسكرات الاعتقال في صربيا وفـي اﻷراضي )السيدة ماتيك، كرواتيا(
    Unofficial detention camps should be closed. UN وينبغي إغلاق معسكرات الاحتجاز غير الرسمية.
    The rest of the non-Serb population have been rounded up and taken to detention camps, where there have been many cases of killing and physical violence. UN وسيق الباقون من السكان غير الصربيين الى معسكرات الاحتجاز حيث وقعت حالات عديدة من القتل والعنف الجسدي.
    Serb victims of Croato-Muslim detention camps were examined. UN فحص الضحايا الصربيين في معسكرات الاحتجاز التابعة للكروات والمسلمين
    Governments were especially responsive to UNHCR's urgent request for places for especially vulnerable groups, such as ex-detainees released from detention camps in the former Yugoslavia. UN واستجابت الحكومات بصفة خاصة لطلب المفوضية العاجل بتوفير أماكن للمجموعات الضعيفة بصفة خاصة، مثل المحتجزين الذين أطلق سراحهم من المعتقلات في يوغوسلافيا السابقة.
    We call for strict respect for human rights and demand, in particular, unimpeded access for the representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other humanitarian agencies to the detention camps. UN وإننا نطالب باحترام صارم لحقوق اﻹنسان ونطالب، بصورة خاصة، بحق الوصول دونما عائق لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والوكالات الدولية اﻷخرى إلى مخيمات الاحتجاز.
    Israel has arbitrarily detained 7,015 Palestinians, including 59 women and 330 children, who are held in detention camps which do not meet basic international standards and where they are submitted to systematic torture and ill-treatment. UN واحتجزت إسرائيل 015 7 فلسطينيا احتجازاً تعسفياً، كان من بينهم 59 امرأة و330 طفلاً احتجزوا في معسكرات اعتقال لا تفي بالمعايير الدولية الأساسية والتي تعرضوا فيها, وبشكل منتظم, للتعذيب والمعاملة السيئة.
    2. Article 10, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights applies to any one deprived of liberty under the laws and authority of the State who is held in prisons, hospitals - particularly psychiatric hospitals - detention camps or correctional institutions or elsewhere. UN ٢- وتنطبق الفقرة ١ من المادة ٠١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على كل شخص محروم من حريته، بموجب قوانين وسلطة الدولة، محتجز في سجن أو مستشفى - وبخاصة مستشفيات اﻷمراض النفسية - أو معسكر احتجاز أو مؤسسة إصلاحية أو في أي مكان آخر.
    by Israel and continuing to detain Lebanese in its prisons and detention camps . 69 UN قرار بشأن احتلال إسرائيل ﻷجزاء من لبنان واستمرارها باعتقال اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    - Torture is the daily experience of Ethiopians in detention camps and elsewhere: UN - ويتعرض الإثيوبيون يوميا للتعذيب في مخيمات الاعتقال:
    There are absolutely no detention camps, prisons or other places of detention, missing persons or arbitrarily or illegally detained persons in the Federal Republic of Yugoslavia. UN إذا لا يوجد على الاطلاق أي معسكرات للاحتجاز أو سجون أو أماكن أخرى للاحتجاز أو أي أشخاص مفقودين أو اشخاص محتجزين بشكل تعسفي أو غير قانوني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Government's assertion that " ... the truth of the matter is that the military authorities of the Republic Srpska [the de facto authorities of the Serbian-controlled areas in Bosnia and Herzegovina] held only military detention camps to which representatives of international humanitarian organizations had free access " is a gross distortion of the truth. UN إن زعم الحكومة أن : " ... حقيقة اﻷمر هو أن السلطات العسكرية لجمهورية سربيسكا ]سلطات اﻷمر الواقع الخاضعة للسيطرة الصربية في البوسنة والهرسك[ ليس لديها إلا مخيمات اعتقال عسكرية يستطيع ممثلو المنظمات اﻹنسانية الدولية الوصول إليها بحرية " ، إنما هو تشويه جسيم للحقيقة.
    Over the past year, there were an estimated 12,000 Palestinian political prisoners held in Israeli prisons and detention camps. UN وعلى مدى السنة الماضية، كان هناك ما يصل تقديره الى ٠٠٠ ١٢ سجين سياسي فلسطيني محتجزين في السجون الاسرائيلية ومعسكرات الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more