detention centres for minors were being built in Evinayong and in the Riaba District. | UN | ويجري أيضاً بناء مراكز احتجاز خاصة بالأحداث في إيفايونغ وفي إقليم ريابا. |
The Government of El Salvador reported that the country has had special detention centres for women since 2002. | UN | وأفادت حكومة السلفادور بوجود مراكز احتجاز خاصة للنساء في هذا البلد منذ عام 2002. |
The Committee remains concerned at the lack of special detention centres for children, which means that children are detained with adults. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود مراكز احتجاز خاصة للأطفال، مما يعني احتجاز الأطفال مع الكبار. |
In 2003, priority would be given to improving conditions in detention centres for migrants. | UN | وستعطى الأولوية في عام 2003 إلى تحسين الأوضاع في مراكز اعتقال المهاجرين. |
Furthermore, please provide information on the extent to which detention centres for women meet the basic international requirements set out in the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن مدى تلبية مراكز اعتقال النساء للمتطلبات الدولية الأساسية الواردة في قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات. |
Regarding detention centres for girls, there is no separation between girls who have come into conflict with the criminal law and girls in need of care and protection. | UN | وبخصوص مراكز احتجاز الفتيات، لا وجود لأي فصل بين المخالِفات منهن للقانون الجنائي والمحتاجات منهن للرعاية والحماية. |
As to the newspaper article which quoted the Attorney-General on the need for increased resources for detention centres for juveniles, that article should be viewed as a sign of transparency on the part of the Government. | UN | أما عن التقرير الصحفي الذي نقل عن النائب العام تصريحه حول الحاجة إلى مزيد من الموارد لإنشاء مراكز احتجاز للأحداث، قال إنه ينبغي النظر إلى ذلك كدلالة على الشفافية التي تتوخاها الحكومة. |
She visited a number of detention centres for foreigners (CIEs) and temporary holding centres (CETIs). | UN | وقامت المقررة الخاصة بزيارات إلى عدد من مراكز احتجاز الأجانب ومراكز الاستقبال المؤقتة. |
Until recently, Norway has not had separate detention centres for juveniles. | UN | ولم يكن لدى النرويج ، وحتى وقت قريب، مراكز احتجاز منفصلة للأحداث. |
Meanwhile, agreements have been reached with the Government of Rwanda on the establishment of special detention centres for women and children. | UN | وفي غضون ذلك، تم التوصل الى اتفاقات مع حكومة رواندا ﻹنشاء مراكز احتجاز خاصة للنساء واﻷطفال. |
He was also concerned about the conditions prevailing in detention centres for irregular migrants, particularly in Canada, and asked if the Special Rapporteur had been able to visit those centres. | UN | ومن جهة أخرى أعرب عن قلقه إزاء الظروف السائدة في مراكز احتجاز المهاجرين غير النظاميين، خاصة في كندا، وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص يفكر في زيارة تلك المراكز. |
As far as prisons were concerned, he said that there were detention centres for women and children and that special areas for women and children had been created in all Malian prisons. | UN | وفيما يتعلق بالسجون، أشار إلى وجود مراكز احتجاز خاصة للنساء والأطفال وإلى إنشاء عنابر خاصة بالنساء والأطفال في السجون العامة. |
The assistance of the United Nations would be very much appreciated in the building of detention centres for minors and the training of specialized staff to provide guidance. | UN | وسيرحب ترحيباً حاراً بمساعدة اﻷمم المتحدة في بناء مراكز احتجاز للقصر وتدريب الموظفين المتخصصين ﻹسداء النصح والمشورة في هذا الضمار. |
14. Five detention centres for common law criminals are being guarded by KFOR forces. | UN | ١٤ - وتتولى القوات التابعة للقوة العاملة في كوسوفو حراسة خمسة مراكز احتجاز لﻷشخاص المتهمين بجرائم القانون العام. |
It also notes with concern that detention is not used as a last resort, especially in the case of children who are poor and socially disadvantaged, and that often children are detained in detention centres for adults. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق أن الاحتجاز لا يستخدم كملاذ أخير، لا سيما في حالة الأطفال الفقراء والمحرومين اجتماعيا، وأن الأطفال يحتجزون في الغالب في مراكز احتجاز البالغين. |
At that time, many children were either abducted with their parents or born in clandestine detention centres for young pregnant women. | UN | وفي ذلك الوقت، كان هناك أطفال كثيرون إما من المخطوفين مع والديهم أو ممن ولدوا في مراكز احتجاز سرية لصغار النساء الحوامل. |
Concern is also being aroused among the public and the rights protection organizations by the violation of the rights of persons held in detention centres for investigation and psychiatric examination, which has been going on for a year now. | UN | كما يثور القلق لدى الجمهور ومنظمات حماية حقوق اﻹنسان بسبب انتهاك حقوق اﻷشخاص المحتجزين في مراكز احتجاز من أجل التحقيق معهم وفحصهم نفسانياً، وهو قلق قائم منذ سنة حتى اﻵن. |
The Committee also calls upon the State party to grant full access to UNHCR to detention centres for refugees, not to deport refugees without previous UNHCR verification of their status and to ensure refugees their right to security, especially for women and children due to their exposure to violence, including sexual violence. | UN | وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تفسح أمام المفوضية المجال بالكامل للدخول إلى مراكز اعتقال اللاجئين، وألا ترحّل اللاجئين دون أن تتحقق المفوضية مسبقا من مركزهم، وأن تكفل الدولة الطرف للاجئين حقهم في الأمن، لا سيما بالنسبة للنساء والأطفال نظرا لتعرضهم للعنف، بما فيه العنف الجنسي. |
It would also be useful to have the services of a psychologist available on a permanent basis in detention centres for immigrants, rather than to have such assistance available only sporadically. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً توفير خدمات دائمة لخبير نفساني في مراكز اعتقال المهاجرين، بدلاً من كفالة هذه المساعدة من وقت لآخر. |
Those repatriated included individuals held in detention centres for periods from several weeks to up to seven months, reportedly on national security concerns. | UN | وكان من بين هؤلاء الذين أعيدوا إلى ديارهم أشخاص كانوا محتجزين في مراكز اعتقال لفترات تتراوح بين بضعة أسابيع وسبعة أشهر، لأسباب قيل إنها تتعلق بشواغل الأمن القومي. |
With regard to juveniles, it lays down that they cannot be held criminally liable and that those in breach of the law must receive treatment designed to provide an all-round education and be cared for by specialized personnel and institutions and may under no circumstances be confined in penitentiary facilities or detention centres for adults. | UN | وفيما يتعلق بالأحداث، فإنه ينص على عدم مسؤوليتهم جنائياً وضرورة تلقي من يخالف القانون منهم معاملة تهدف إلى تمكينهم من فرصة التعليم الشامل ورعايتهم تحت إشراف أخصائيين ومؤسسات متخصصة وعدم جواز احتجازهم تحت أي ظرف من الظروف في السجون أو مراكز الاعتقال المخصصة للبالغين. |
In this capacity, I have accompanied the Minister of Justice, Garde des Sceaux, during his visits to Mali prisons and specialized detention centres for minors and women. | UN | وبصفتي تلك، رافقت وزير العدل أثناء زياراته إلى سجون ومراكز احتجاز مخصَّصة للقاصرين وأخرى للنساء في مالي. |