"detention measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الاحتجاز
        
    • لتدابير الاحتجاز
        
    • إجراءات الاحتجاز
        
    • تدابير احتجاز
        
    The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. UN ولن يُستخدم العلاج غير الطوعي فضلاً عن تدابير الاحتجاز في مناطق منعزلة إلا في ظروف خاصة جداً وكملاذ أخير.
    According to the Juvenile Courts Act, the detention measures shall be applied only as a measures of last resort. UN ووفقا لقانون محاكم الأحداث، لا تطبق تدابير الاحتجاز إلا بمثابة ملاذ أخير.
    For example, constitutions provided detainees with guarantee mechanisms by making detention measures transparent and reducing their length. UN وتوفر الدساتير للمحتجزين، مثلا، آليات ضمان تكفل شفافية تدابير الاحتجاز وتخفض مدته.
    21. Access to persons subject to administrative detention measures, under judicial supervision, did not present any problem when procedures were followed. UN 21- وإن الاتصال بالأشخاص الذي يخضعون لتدابير الاحتجاز الإداري تحت رقابة القضاة لا يطرح أي مشكلة عندما تحترم الإجراءات.
    The Observatory did not propose to reconsider the length of pre-trial detention measures. UN ولم يقترح المرصد إعادة النظر في طول مدة إجراءات الاحتجاز قبل المحاكمة.
    These detention measures are subject to a number of safeguards. UN وتخضع تدابير الاحتجاز هذه لعدد من الضمانات.
    Such factor entails a more frequent resort to precautionary detention measures, due to the dangerousness of the authors and the seriousness of the crimes. UN فيستتبع هذا العامل لجوءا أكثر تكرارا إلى تدابير الاحتجاز التحوطية، نظرا لخطورة مرتكبي الجرائم وخطورة الجرائم نفسها.
    On the other hand, imposition of the death penalty or of preventive detention measures enacted by the legislation of a democratic State should not be regarded as coming within the ambit of that crime. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه ينبغي ألا ينظر إلى فرض عقوبة اﻹعدام أو تدابير الاحتجاز الوقائي التي تُسن عن طريق التشريع في دولة ديمقراطية على أنها تدخل في نطاق تلك الجريمة.
    On 16 June 2007, the People's Supreme Court decided to cancel the detention measures and released him. UN وفي 16 حزيران/يونيه 2007، قررت المحكمة العليا الشعبية إلغاء تدابير الاحتجاز وأفرجت عنه.
    (2) He or she shall also be competent to consider complaints in respect of administrative detention measures. UN 2- وهو كذلك مختص في النظر في الطعون المقدمة ضد تدابير الاحتجاز الإداري.
    Under the new procedure, the custodial judge takes action within 48 hours of the suspects capture in order to confirm or modify the detention measures taken on the warship pending a decision on what is to be done with the suspects. UN ووفقا للإجراء الجديد، يقوم القاضي المسؤول عن الاحتجاز باتخاذ إجراء في غضون 48 ساعة من احتجاز المشتبه فيهم من أجل تأكيد أو تعديل تدابير الاحتجاز المتخذة على السفينة الحربية ريثما يتم البت فيما يتعين القيام به تجاههم.
    detention measures, as a rule, are not applied to aliens who are under the age of 16 or over the age of 60, or to aliens who have clear signs of disability or are pregnant. UN والقاعدة السارية هي أن تدابير الاحتجاز لا تطبق على الأجانب الذين لم يبلغوا السادسة عشرة من العمر أو الذين تجاوزوا الستين، أو على الأجانب الذين تبدو عليهم بوضوح علامات الإعاقة، أو على الحوامل.
    Preventive detention measures allow authorities to detain individuals suspected of being a threat to public order or State security for long periods without intent to prosecute them for criminal offences. UN ثم أن تدابير الاحتجاز قبل المحاكمة تتيح للسلطات إمكانية احتجاز الأشخاص المشتبه في أنهم يشكلون خطرا على النظام العام أو يهددون أمن الدولة لفترات طويلة دون أن يكون في نيتها تقديمهم للمحاكمة لارتكاب جرائم جنائية.
    18. The Government recalls that the use of administrative detention measures against detainees who pose a danger to public security is recognized by international law and is in full conformity with article 78 of the Fourth Geneva Convention. UN 18- وتستذكر الحكومة أن استخدام تدابير الاحتجاز الإداري ضد المحتجزين الذين يشكّلون خطراً على الأمن العام إجراء يُسلم به القانون الدولي ويتوافق تماماً مع المادة 78 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The major risk of detention measures in such systems is that decisions to detain are often made by officials or committees, with no due process, no opportunity for the child to defend him or herself, no legal representative and sometimes no parental support. UN والخطر الرئيسي الذي تنطوي عليه تدابير الاحتجاز في هذه الأنظمة هو أن قرارات الاحتجاز يتخذها غالباً موظفون أو لجان، دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، ودون إتاحة فرصة للطفل لكي يدافع عن نفسه، ودون ممثل قانوني، ودون دعم الوالدين في بعض الأحيان.
    61. The Working Group has received many communications alleging the arbitrary character of detention measures applied in the United States as part of its investigations into the terrorist acts of 11 September 2001. UN 61- تلقى الفريق العامل عدّة رسائل تتضمن ادعاءات بطبيعة إجراءات الاحتجاز التعسفية المطبقة في الولايات المتحدة في إطار التحقيقات الجارية في أعمال 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية.
    (ii) The length of pre-trial detention measures was reduced (for example, the maximum length admitted by our law in exceptionally complex cases has been reduced from 4 years to 3 years and 4 months); UN تخفيض مدة إجراءات الاحتجاز قبل المحاكمة (مثلا، خفّضت المدة القصوى المقبولة قانونا في بعض الحالات الاستثنائية المعقدة من 4 سنوات إلى 3 سنوات و4 أشهر)؛
    It is also claimed that Mr. Madafferi's rights have been violated by denying him other alternative detention measures like home detention or alternate home arrest which would allow him to continue to be with his family, particularly in light of the birth of his last child, pending resolution of his immigration status. UN كما يُدعى أن حقوق السيد مادافيري قد انتهكت عندما حرم من تدابير احتجاز بديلة كالاحتجاز المنزلي أو تحديد الإقامة كبديل، وهو ما كان سيسمح لـه بالبقاء بين ذويه، لا سيما في ضوء ولادة طفله الأخير، في انتظار إيجاد حل لوضعه كمهاجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more