detention of asylum-seekers is an issue of continuing concern. | UN | ويشكل احتجاز ملتمسي اللجوء مسألة تثير قلقا متواصلاً. |
The detention of asylum-seekers in the United States has been a particular focus of concern for UNHCR during the reporting period. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المفوضية اهتمامها بشكل خاص على احتجاز ملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة. |
10. Decides to consider the question of the detention of asylum-seekers at its | UN | تقرر النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء في دورتها الثالثة والخمسين. |
Non-refoulement and detention of asylum-seekers and undocumented migrants | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً |
Non-refoulement and detention of asylum-seekers and undocumented migrants | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً |
It was concerned that the national legislation permitted indefinite detention of asylum-seekers. | UN | وأعربت عن انشغالها لأن التشريع الوطني يسمح باحتجاز ملتمسي اللجوء إلى أجل غير مسمى. |
In the years ahead, UNHCR will embark on a global campaign to promote alternatives to the detention of asylum-seekers and refugees and humane reception conditions. | UN | وسوف تستهل المفوضية في السنوات المقبلة حملة عالمية للنهوض بحلول بديلة لاحتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين وبظروف استقبال إنسانية. |
The detention of asylum-seekers in the United States has been a particular focus of concern for UNHCR during the reporting period. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المفوضية اهتمامها بشكل خاص على احتجاز ملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة. |
The same Act also provided for the detention of asylum-seekers under a strict regime for a 30day renewable period. | UN | وينص القانون نفسه أيضاً على احتجاز ملتمسي اللجوء بموجب نظام صارم لمدة ثلاثين يوماً قابلة للتجديد. |
It further recommends that the detention of asylum-seekers remain exceptional and not mandatory and that, when detained, they be maintained separate from convicts. | UN | كما يوصي بأن يظل احتجاز ملتمسي اللجوء استثنائياً وغير إجباري، وأن يُفصل هؤلاء، عند احتجازهم، عن المحكوم عليهم. |
Yet the detention of asylum-seekers and refugees is on the rise, including the detention of children. | UN | ومع ذلك، تزداد حالات احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين، بما في ذلك احتجاز الأطفال. |
In particular, UNHCR has noted with concern that States are increasingly resorting to detention of asylum-seekers worldwide. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المفوضية لاحظت مع القلق لجوء الدول بصورة متزايدة إلى احتجاز ملتمسي اللجوء في جميع أنحاء العالم. |
In particular, UNHCR has noted with concern that States are increasingly resorting to detention of asylum-seekers worldwide. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المفوضية لاحظت مع القلق لجوء الدول بصورة متزايدة إلى احتجاز ملتمسي اللجوء في جميع أنحاء العالم. |
29. UNHCR has seen a worrying increase in the detention of asylum-seekers and refugees alongside irregular migrants. | UN | 29- ولاحظت المفوضية حدوث زيادة مُقلقة في حالات احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين بالإضافة إلى المهاجرين غير النظاميين. |
Asylum-seekers 19. According to reports submitted to the Committee, conditions of detention of asylum-seekers are particularly inadequate for women and children. | UN | 19 - تفيد تقارير تلقتها اللجنة بأن ظروف احتجاز طالبي اللجوء غير مناسبة بشكل خاص للنساء والأطفال. |
The detention of asylum-seekers and refugees, including children, was on the rise, and violence against women and girls continued to be a major problem in most displacement contexts. | UN | وكان هناك ارتفاع في احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين، بما فيهم الأطفال، وبقي العنف ضد النساء والفتيات مشكلة رئيسية في معظم سياقات التشرد. |
During the reporting period, some States resorted increasingly to the detention of asylum-seekers and refugees, including children. | UN | 32- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كانت بعض الدول تلجأ أكثر فأكثر إلى احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين، بمن فيهم الأطفال. |
UNHCR's Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the detention of asylum-seekers and Alternatives to Detention are now available in 10 languages. | UN | والمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز متاحة حالياً بعشر لغات. |
27. UNHCR reported on receiving regular complaints concerning the detention of asylum-seekers at the border. | UN | 27- وأبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن تلقي شكاوى منتظمة تتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء عند الحدود. |
Concerning the detention of non-citizens, the Working Group identifies several shortcomings it has observed in connection with detention of asylum-seekers and illegal immigrants. | UN | وفيما يخص اعتقال غير المواطنين، حدد الفريق العامل عدداً من أوجه القصور التي لاحظها فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين. |
States more concertedly to explore appropriate alternatives to the detention of asylum-seekers and refugees, and to abstain, in principle, from detaining children. | UN | x يجب على الدول أن تستكشف، على نحو أكثر تضافراً البدائل المناسبة لاحتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين، وأن تمتنع مبدئيا عن احتجاز الأطفال. |
Delegations also expressed concern regarding intolerance and xenophobia, the criminalization of migration on refugee protection, trafficking and people smuggling, and the detention of asylum-seekers. | UN | كما أعربت الوفود عن قلقها من التعصب وكره الأجانب، ومن تأثير تجريم الهجرة على حماية اللاجئين، والاتجار بالأشخاص وتهريبهم، واحتجاز طالبي اللجوء. |
It should take immediate and effective measures to ensure that all asylum-seekers who are detained pending deportation are held in centres specifically designed for that purpose, should consider alternatives to detention, and should end the detention of asylum-seekers in prisons. | UN | وعليها اتخاذ إجراءات فورية وفعالة تكفل وضع جميع طالبي اللجوء المحتجزين في انتظار الإبعاد في مراكز مصممة تحديداً لهذا الغرض، والنظر في بدائل عن الاحتجاز ووضع حد لاحتجاز طالبي اللجوء في السجون. |