"detention of children in" - Translation from English to Arabic

    • احتجاز الأطفال في
        
    One province had prohibited the detention of children in police stations. UN وذُكر أن مقاطعة واحدة حظرت احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة.
    Addressing the detention of children in areas under the control of Forces nouvelles UN معالجة مسألة احتجاز الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة
    67. The Committee urges the State party to refrain from the detention of children in a refugee, asylum-seeking or unaccompanied situation. UN 67- تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتناع عن احتجاز الأطفال في أوضاع اللجوء أو التماس اللجوء أو عدم الاصطحاب.
    In the meantime, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to end the detention of children in St Patrick's Institution and move them into appropriate facilities. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لوقف احتجاز الأطفال في مؤسسة سانت باتريك ونقلهم إلى مرافق مناسبة.
    133. There are increasing concerns about the detention of children in the central prison of Mogadishu. UN 133 - وتتزايد الشواغل بشأن احتجاز الأطفال في سجن مقديشو المركزي.
    In the meantime, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to end the detention of children in St Patrick's Institution and move them into appropriate facilities. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لوقف احتجاز الأطفال في مؤسسة سانت باتريك ونقلهم إلى مرافق مناسبة.
    63. The detention of children in the same prison facilities as adults continued to be of concern. UN 63 - لا يزال احتجاز الأطفال في نفس مرافق السجن التي يحتجز فيها الراشدون يشكِّل مصدرا للقلق.
    In response, the leadership issued a command order to all Forces nouvelles police and military officers instructing that there be an end to the detention of children in areas under their control, pending restoration of a system for the administration of justice. UN وردا على ذلك، أصدرت القيادة أمرا قياديا إلى كل ضباط الشرطة والضباط العسكريين للقوى الجديدة بإنهاء احتجاز الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها في انتظار استعادة هياكل نظام إقامة العدل.
    (d) detention of children in temporary detention centres together with adults with very limited visits allowed from their family. UN (د) احتجاز الأطفال في مراكز الاحتجاز المؤقت مع البالغين مع عدم السماح لأسرهم إلاّ بعدد محدود للغاية من الزيارات.
    Of particular concern was the detention of children in common holding facilities with adults that further exposed them to sexual abuses. UN ومن دواعي بالغ القلق احتجاز الأطفال في مرافق مشتركة مع البالغين، وهذا الاحتجاز يعرِّضهم أكثر للاعتداءات الجنسية(68).
    211. I am also concerned about the detention of children in situations of armed conflict, in particular in the context of counter-terrorism activities, and call for urgent measures to address this growing and worrisome trend. UN 211 - ومما يقلقني أيضا احتجاز الأطفال في حالات النزاع المسلح لا سيما في سياق أنشطة مكافحة الإرهاب ومن ثم فإنني أدعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لهذا الاتجاه المتنامي الباعث على القلق.
    457. The Committee is concerned at the poor conditions of detention of children in police or gendarmerie stations, amounting in many instances to cruel, inhuman or degrading treatment as spelled out in article 37 (a) of the Convention. UN سوء المعاملة 457- ينتاب اللجنة قلق إزاء سوء أوضاع احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة أو الدرك، والتي تصل في أحيان كثيرة إلى معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة كما توضح المادة 37 (أ) من الاتفاقية.
    318. The Committee urges the State party to take all necessary measures to improve the conditions of detention of children in prisons and to ensure that each case of violence and abuse is duly investigated in order to avoid impunity being enjoyed by the perpetrators. UN 318- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأطفال في السجون وضمان أن يتم على النحو الواجب التحقيق في جميع الحالات التي تنطوي على ممارسة العنف ضد الأطفال أو إساءة معاملتهم من أجل تفادي إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب.
    (c) The detention of children in prison-like conditions often for homelessness, vagrancy and absenteeism at school in the Belovodsky Special Boarding School, which is used as an alternative to imprisonment, although the large number of children detained have not committed any crime; UN (ج) احتجاز الأطفال في أغلب الأحيان بتهم التشرد والتسكع والتغيب عن الدراسة في ظروف تشبه الظروف السائدة في السجون في مدرسة بيلوفودسكي الداخلية الخاصة التي تستخدم كبديل للسجن، على الرغم من عدم ارتكاب معظم الأطفال المحتجزين لأي جرم؛
    (c) The conditions of detention of children in Saharonim detention centre which were judged harsh and overcrowded by the Public Defender in his August 2011 report. UN (ج) أوضاع احتجاز الأطفال في سجن " سهارونيم " ، التي اعتبرها المحامي العام للدفاع في تقريره الصادر في آب/أغسطس 2011 أوضاعاً قاسية تشكو من الاكتظاظ.
    76. The Committee welcomes the limits imposed by the new Criminal Procedure Code of 2007 and Book 1 of the Penal Code of 2009 on the detention of children in police custody and during pretrial, and the setting of a minimum age of criminal responsibility at 14 years. UN 76- ترحب اللجنة بالقيود التي فرضها قانون الإجراءات الجنائية الجديد لعام 2007، والسفر 1 من قانون العقوبات لعام 2009 بشأن احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة وفي فترة ما قبل المحاكمة، وتحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في 14 عاماً.
    Intensify efforts aimed at improving living conditions in prisons, putting an end to the detention of children in police stations and accelerating the adoption of measures to protect children in juvenile correctional facilities (Algeria); UN 100-19- تكثيف جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في السجون، وإنهاء احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة، والإسراع في اعتماد تدابير لحماية الأطفال في المرافق الإصلاحية للأحداث (الجزائر)؛
    85. IOM noted the detention of children in the Migrants' Accommodation Center (MAC) and stated that special norms should be established to refrain the detention of minors. UN 85- وأشارت المنظمة الدولية للهجرة إلى احتجاز الأطفال في مركز إيواء المهاجرين وإلى وجوب وضع قواعد خاصة تكفل الامتناع عن احتجاز الأحداث(154).
    CRC urged Côte d'Ivoire to take all necessary measures to improve the conditions of detention of children in prisons and to ensure that each case of violence and abuse is duly investigated. UN وحثت اللجنة كوت ديفوار على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأطفال في السجون وضمان أن يتم على النحو الواجب التحقيق في كل حالة من الحالات التي تنطوي على ممارسة العنف ضد الأطفال أو إيذائهم(65).
    38. The Committee expresses serious concern at the lack of concrete measures taken by the State party to follow up on the previous recommendations of the Committee on the conditions of detention of children in police or gendarmerie stations and the methods used by law enforcement officials (CRC/C/15/Add.193 paras. 30 and 31) which are still reported and which constitute a grave violation of article 37 (b) of the Convention. UN 38- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء عدم قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة لمتابعة تنفيذ التوصيات السابقة للجنة بشأن ظروف احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة أو الدرك، والأساليب المستخدمة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (CRC/C/15/Add.193، الفقرتان 30 و31) وهي الظروف التي ما فتئت التقارير ترد بشأنها والتي تشكل انتهاكا خطيرا للمادة 37 (ب) من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more