"detention of prisoners" - Translation from English to Arabic

    • احتجاز السجناء
        
    • باحتجاز السجناء
        
    • الاحتجاز التي يعيشها السجناء
        
    The Committee against Torture expressed deep concerns over the conditions of detention of prisoners on death row in Japan, with respect, inter alia, to the unnecessary secrecy and uncertainty surrounding the execution of prisoners sentenced to death. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن عميق قلقها إزاء ظروف احتجاز السجناء المنتظرين تنفيذ عقوبة الإعدام في اليابان، بصدد أمور من بينها السرية والغموض اللذين لا داع لهما واللذين يحيطان بإعدام المسجونين المحكوم عليهم بالإعدام.
    Meanwhile, UNMIS also established special investigation units in its sector offices in Juba, Wau and Malakal to focus on improving conditions and reviewing the justification for the detention of prisoners in coordination with the Government of Southern Sudan. UN وفي تلك الأثناء، أنشأت البعثة أيضا وحدات للتحقيقات الخاصة في مكاتبها القطاعية في جوبا و واو وملكال للتركيز على تحسين الظروف السائدة واستعراض مبررات احتجاز السجناء بالتنسيق مع حكومة جنوب السودان.
    25. Concerns have been expressed regarding continued detention of prisoners without trial, since the adjudication machinery does not yet function effectively. UN 25 - وأعرب عن القلق إزاء استمرار احتجاز السجناء دون محاكمتهم، حيث لا تزال الأجهزة القضائية لا تعمل بشكل فعال.
    (c) Separate detention of prisoners awaiting trial and those already convicted; UN )ج( احتجاز السجناء الذين ينتظرون المحاكمة والسجناء المدانين بالفعل كل على حدة؛
    The Advisory Committee believes that arrangements for the detention of prisoners should be reviewed with the objective of reaching a more cost-effective arrangement with the host Government. UN وتعتقد اللجنة أن الترتيبات المتعلقة باحتجاز السجناء ينبغي استعراضها بهدف التوصل إلى ترتيب أكثر فعالية من حيث التكلفة مع الحكومة المضيفة.
    15. The Committee is deeply concerned about the conditions of detention of prisoners on death row in the State party, in particular with respect to: UN 15- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ظروف الاحتجاز التي يعيشها السجناء المحكوم عليهم بالإعدام في الدولة الطرف، لا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    Besides allowing the authorities to arbitrarily detain anyone for engaging in peaceful political activities that the Government may consider subversive, it permits the authorities to extend the detention of prisoners without charge or trial, thereby violating international legal standards. UN وفضلا عن السماح للسلطات باحتجاز أي شخص تعسفا بسبب مشاركته في أنشطة سياسية سلمية قد تعتبرها الحكومة تخريبية، فإن تلك العبارة تسمح للسلطات أيضا بتمديد احتجاز السجناء بدون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم، مما يشكل انتهاكا للمعايير القانونية الدولية.
    The State party should ensure that all those who are involved in the detention of prisoners be made fully aware of the international obligations on the State party concerning the treatment of detainees, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ١٣٤ - ويجب على الدولة الطرف أن تضمن أن يكون جميع من يتولون احتجاز السجناء على وعي تام بالالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين، بما في ذلك القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي أصدرتها اﻷمم المتحدة.
    The Committee recalls that it had requested that arrangements for the detention of prisoners should be reviewed with the objective of reaching a more cost-effective arrangement (A/49/7/Add.12, para. 32). UN وتشير اللجنة إلى أنها طلبت إعادة النظر في ترتيبات احتجاز السجناء بهدف الوصول إلى ترتيب يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة A/49/7/Add.12)، الفقرة ٣٢(.
    The State party should ensure that all those who are involved in the detention of prisoners be made fully aware of the international obligations on the State party concerning the treatment of detainees, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ١٣٤ - ويجب على الدولة الطرف أن تضمن أن يكون جميع من يتولون احتجاز السجناء على وعي تام بالالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين، بما في ذلك القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي أصدرتها اﻷمم المتحدة.
    (e) The efforts made in order to improve the conditions of detention of prisoners and the measures taken resulting in the substantial reduction of the rate of mortality from tuberculosis in prisons since 1995. UN (ﻫ) الجهود المبذولة من أجل تحسين ظروف احتجاز السجناء والتدابير المتخذة التي أدت إلى انخفاض كبير في معدل الوفيات من داء السل في السجون منذ عام 1995.
    (e) The efforts made in order to improve the conditions of detention of prisoners and the measures taken resulting in the substantial reduction of the rate of mortality from tuberculosis in prisons since 1995. UN (ﻫ) بذل جهود من أجل تحسين ظروف احتجاز السجناء والتدابير المتخذة التي أدت إلى انخفاض كبير في معدل الوفيات من داء السل في السجون منذ عام 1995.
    (e) The efforts made in order to improve the conditions of detention of prisoners and the measures taken resulting in the substantial reduction of the rate of mortality from tuberculosis in prisons since 1995. UN (ﻫ) بذل جهود من أجل تحسين ظروف احتجاز السجناء والتدابير المتخذة التي أدت إلى انخفاض كبير في معدل الوفيات من داء السل في السجون منذ عام 1995.
    According to information provided by the Russian Central Department for the Execution of Sentences (GUIN) of the Ministry of Justice of the Russian Federation, visits during 2000 by Red Cross delegates to establishments of the criminal punishment system resulted in concrete measures being taken to improve the conditions of detention of prisoners, the medical care available to them and contacts with their relatives. UN وتشير المعلومات المقدمة من الإدارة المركزية الروسية لتنفيذ الأحكام التابعة لوزارة العدل في الاتحاد الروسي إلى أن الزيارات التي قام بها خلال عام 2000 مندوبو الصليب الأحمر إلى مؤسسات نظام العقوبة الجنائية قد أسفرت عن اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين أوضاع احتجاز السجناء وخدمات الرعاية الطبية المتاحة لهم واتصالهم بأقاربهم.
    Moreover, the Committee expresses its concern at the overall conditions of detention in prisons, in particular with respect to overcrowding, and wishes to emphasize that the existence of " punishment cells " and the fact that food rations are reduced for detainees placed in such cells, the pressovchiki in prison cells, and the conditions of detention of prisoners sentenced to death, are matters of particular concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء اﻷحوال العامة للاحتجاز في السجون، لا سيما فيما يختص بالاكتظاظ، وتود أن تؤكد أن من دواعي القلق الشديد وجود " زنازين عقابية " وتقليل جرايات اﻷغذية المخصصة للمحتجزين في مثل هذه الزنازين، والضغط لانتزاع الاعترافات في زنازين السجون، وظروف احتجاز السجناء المحكوم عليهم بالاعدام.
    Moreover, the Committee expresses its concern at the overall conditions of detention in prisons, in particular with respect to overcrowding, and wishes to emphasize that the existence of “punishment cells” and the fact that food rations are reduced for detainees placed in such cells, the pressovchiki in prison cells, and the conditions of detention of prisoners sentenced to death, are matters of particular concern. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء اﻷوضاع اﻹجمالية للاحتجاز في السجون ولا سيما فيما يتعلق باكتظاظها وترغب في التشديد على أن وجود " زنزانات العقاب " ، وكون حصص الغذاء تُخفﱠض للمحتجزين في تلك الزنزانات، ووضع أفراد في زنزانات السجون يمارسون ضغوطا نفسانيا على المحتجزين فيها للبوح لهم بمعلومات )الريسوفتشيكي(، وأوضاع احتجاز السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام هي جميعها مسائل مقلقة بوجه خاص.
    The Committee believes that arrangements for the detention of prisoners should be reviewed with the objective of reaching a more cost-effective arrangement with the host Government. UN وتعتقد اللجنة أن الترتيبات المتعلقة باحتجاز السجناء ينبغي استعراضها بهدف التوصل إلى ترتيب أكثر فعالية من حيث التكلفة مع الحكومة المضيفة.
    (15) The Committee is deeply concerned about the conditions of detention of prisoners on death row in the State party, in particular with respect to: UN (15) تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ظروف الاحتجاز التي يعيشها السجناء المحكوم عليهم بالإعدام في الدولة الطرف، لا سيما فيما يتعلق بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more