"detention policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة الاحتجاز
        
    • سياسة احتجاز
        
    • بسياسة الاحتجاز
        
    • سياسات الاحتجاز
        
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    The State party's immigration detention policy must also be seen in the broader context of the overall migration programme. UN ويجب كذلك النظر إلى سياسة الاحتجاز التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق بالهجرة ضمن السياق الأوسع لبرنامج الهجرة ككل.
    The State party should review its detention policy with regard to asylum-seekers, especially children. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في سياسة احتجاز طالبي اللجوء، ولا سيما الأطفال.
    88. Some countries make distinctions among children (for instance, children above 12 years of age) with regard to detention policy. UN 88 - وهناك بعض البلدان التي تميز بين الأطفال (الذين تزيد أعمارهم عن 12 سنة مثلا) في ما يتعلق بسياسة الاحتجاز.
    The Special Rapporteur is concerned about the deficiency of measures undertaken to harmonize detention policy nation-wide. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء الإجراءات المعيبة التي اتُخذت للمواءمة بين سياسات الاحتجاز على الصعيد الوطني.
    A particular concern was the manner in which detention policy was being implemented. UN ومما يثير قلقهم بصورة خاصة الأسلوب المتبع في تطبيق سياسة الاحتجاز.
    Staff at the Detention Services Policy Unit of the Immigration Service provide oral and written guidance on detention policy and practice. UN ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته.
    With that in mind, Malta would be retaining the detention policy. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ستواصل مالطة سياسة الاحتجاز.
    The State party should review its detention policy in regard to undocumented foreign nationals and asylum-seekers, including unaccompanied children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تتبعها فيما يتعلق بالأجانب بدون وثائق وبطالبي اللجوء بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين.
    The Committee is also concerned at the detention policy applied to asylum seekers and at the short time limits, in particular for the submission of an appeal under the accelerated asylum procedure. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وقصر المهلة الزمنية، وبخاصة لتقديم استئناف بموجب إجراء اللجوء المعجل.
    The Committee is also concerned at the detention policy applied to asylum seekers and at the short time limits, in particular for the submission of an appeal under the accelerated asylum procedure. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وقصر المهلة الزمنية، وبخاصة لتقديم استئناف بموجب إجراء اللجوء المعجل.
    This current detention policy can only lead to further grave violations of human rights, discrediting at the same time all the fight against terrorism. UN فكل ما يمكن أن تسفر عنه سياسة الاحتجاز بالشكل الذي تطبق به حالياً هو زيادة جسامة انتهاكات حقوق الإنسان، والنيل في الوقت نفسه من مصداقية جميع إجراءات مقاومة الإرهاب.
    (11) The Committee is concerned at the mandatory detention policy for those persons who enter irregularly the State party's territory. UN (11) ويساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز الإلزامي للأشخاص الذين يدخلون أراضي الدولة الطرف بطريقة غير شرعية.
    (11) The Committee is concerned at the mandatory detention policy for those persons who enter irregularly the State party's territory. UN (11) ويساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز الإلزامي للأشخاص الذين يدخلون أراضي الدولة الطرف بطريقة غير شرعية.
    It would also be beneficial to the welfare of detainees and the legitimacy of United States detention policy for the United States to grant the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC) access to its detention facilities. UN وسيكون من المفيد أيضاً لحسن أحوال المحتجزين ولمشروعية سياسة الاحتجاز التي تنتهجها الولايات المتحدة أن تمنح الولايات المتحدة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان إمكانية الوصول إلى مرافق الاحتجاز التابعة لها.
    88. Executive Order 13493, Review of detention policy Options, established a task force to review and facilitate significant policy decisions regarding broader detention questions. UN 88- وأنشئت بموجب الأمر التنفيذي 13493 " استعراض خيارات سياسة الاحتجاز " ، فرقة عمل لاستعراض وتسهيل اتخاذ قرارات هامة في مجال السياسة العامة بشأن مسائل الاحتجاز الأوسع نطاقاً.
    (a) Consider abolishing the remaining elements of its mandatory immigration detention policy; UN (أ) أن تنظر في إمكانية إلغاء العناصر المتبقية في سياسة الاحتجاز الإجباري للاجئين؛
    Immigration detention policy and the operation of detention facilities in Australia is subject to close scrutiny from both domestic and international bodies. UN وتخضع سياسة احتجاز المهاجرين وإدارة مرافق الاحتجاز في أستراليا إلى فحص دقيق من الهيئات المحلية والدولية على السواء.
    Para. 23: Immigration detention policy UN الفقرة 23: سياسة احتجاز المهاجرين
    In this regard, the State party has ignored the Committee's jurisprudence in respect of Australia's mandatory detention policy regarding unlawful non-citizens under the Migration Act. UN وفي هذا الصدد، تجاهلت الدولة الطرف الاجتهادات السابقة للجنة فيما يتعلق بسياسة الاحتجاز الإلزامي التي تنتهجها أستراليا إزاء غير المواطنين المقيمين بصورة غير قانونية بموجب قانون الهجرة().
    98. The Committee is concerned at the retention of the mandatory detention policy for asylum-seekers for unauthorized arrivals and notes that in its 2008 Immigration Detention Report, the Australian Human Rights Commission expressed serious concerns about the immigration detention facilities, in particular in Christmas Island. UN 98- ويساور اللجنة القلق إزاء الإبقاء على سياسات الاحتجاز الإلزامي لطالبي اللجوء في حالات الوصول غير المرخص به، وتلاحظ أن اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان، قد أعربت في تقريرها عن احتجاز المهاجرين لعام 2008 عن قلقها البالغ بشأن مرافق احتجاز المهاجرين، ولا سيما في جزيرة كريسماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more