"deteriorates" - Translation from English to Arabic

    • تتدهور
        
    • تدهورت
        
    • يتدهور
        
    • تدهور
        
    • في التدهور
        
    • يتردى
        
    According to the author, this works to his disadvantage when the value of the New Zealand currency deteriorates against the overseas currency. UN وبناء على ما يذكره صاحب البلاغ، فإن ذلك يكون في غير صالحه عندما تتدهور قيمة عملة نيوزيلندا مقابل العملة اﻷجنبية.
    Also, any knowledge deteriorates if not used on a daily basis. UN كذلك، فإن أي معرفة تتدهور ما لم تُستخدم بصورة يومية.
    These difficulties will become more acute if the security situation deteriorates further. UN وستزداد حدة هذه الصعوبات إذا تدهورت حالة اﻷمن أكثر من ذلك.
    If maintenance is deferred over time, the effect of investment is diminished once the building condition deteriorates too far. UN وإذا أرجئت أعمال الصيانة بمرور الوقت، يتضاءل تأثير الاستثمار إذا تدهورت حالة البناء إلى حد كبير.
    Similarly, the condition of newly refurbished schools quickly deteriorates if local authorities do not ensure adequate maintenance. UN كما أن حالة المدارس التي يتم تجديدها يتدهور بسرعة ما لم تؤمن السلطات المحلية لها أعمال الصيانة الملائمة.
    Thus, it has been able to continue growing even as the external situation seriously deteriorates. UN وبذلك تمكنت من مواصلة النمو حتى مع تدهور الوضع الخارجي تدهوراً خطيراً.
    Over time, the amount of squalene one of the oils found in fingerprints deteriorates at a steady rate. Open Subtitles مع مرور الوقت، كمية من السكوالين واحد من الزيوت الموجودة في بصمات الأصابع تتدهور بمعدل ثابت.
    When the security situation deteriorates to a point where staff movement is restricted, those interactions are constrained, particularly at subregional levels. UN وعندما تتدهور الحالة الأمنية إلى حد تقيد فيه حركة الموظفين، تصبح تلك التفاعلات مقيدة، وخصوصا على المستويات دون الإقليمية.
    Time should not, indeed, be wasted in fruitless exchange of letters while the situation on the ground deteriorates. UN إذ لا ينبغي اهدار الوقت في تبادل الرسائل العقيمة بينما تتدهور اﻷوضاع في الميدان.
    We are none the less concerned that progress is not being achieved in the negotiations while the situation on the ground rapidly deteriorates. UN إلا أننا نشعر بالقلق ﻷنه لم يتم إحراز تقدم في المفاوضات بينما تتدهور الحالة على اﻷرض بسرعة.
    It's true to say that as the Ottoman Empire grows weaker, so the position of the Christians deteriorates. Open Subtitles من الصحيح أنه بينما كانت ،تضعف الإمبراطورية العثمانية فكذا كانت مكانة المسيحيين تتدهور
    The more time ticks away, the more Alex Quinn's health deteriorates. Open Subtitles كلما يمر وقت اكثر، تتدهور صحة اليكس كوين اكثر.
    If the situation deteriorates in any one area, the whole can be destabilized. UN فإذا ما تدهورت الحالة في أي مجال منها فمن الممكن أن يتزعزع استقرار الكل.
    If the patient's condition deteriorates, you may even lose your license for good. Open Subtitles ،إذا تدهورت حالة المريضة يُمكن أن تفقدي رخصتك للأبد
    If he deteriorates at all, you have to check him in. Open Subtitles إذا تدهورت حالتة فأنك ستضطر بأن تدخلة بالمستشفى
    When the security situation deteriorates to a point where staff movement is restricted, those interactions are constrained. UN وعندما يتدهور الوضع الأمني إلى درجة تتقيد فيها حركة الموظفين، تصبح تلك الاتصالات محدودة.
    A natural population decline is taking place in Ukraine, and the demographic situation deteriorates every year. UN ذلك أن أوكرانيا تشهد عملية قتل طبيعي للسكان، يتدهور معها الوضع السكاني كل عام.
    It's when a fan turns into an anti-fan, and when love deteriorates into hatred. Open Subtitles ، إنه عندما يتحول المعجب إلى معادي وعندما يتدهور الحب إلى كراهية
    :: Quality of public spending deteriorates rapidly with the advent of significantly increased public investment; UN :: تدهور جودة الإنفاق العام بسرعة مع مجيء القفزات العالية في الاستثمارات العامة؛
    Women have unique health concerns that continue throughout a crisis and their needs often increase as the situation deteriorates. UN وهناك شواغل صحية تخص المرأة وتظل قائمة طوال الأزمات وكثيرا ما تشتدّ الحاجة مع تدهور الأوضاع.
    The humanitarian situation inside Iraq is dire and deteriorates by the day. UN فالحالة الإنسانية داخل العراق كارثية وآخذة في التدهور في كل يوم.
    In the electronics industry, the eyesight of many workers deteriorates rapidly from constantly looking through microscopes. UN أما في صناعة الإلكترونيات، فإن نظر العديد من العمال يتردى بصورة سريعة بسبب التحديق المتواصل من خلال المجهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more