"deteriorating human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • تدهور حالة حقوق الإنسان في
        
    • تردي حالة حقوق الإنسان في
        
    It was also imperative that the General Assembly should address the deteriorating human rights situation in Turkmenistan. UN ويتحتم على الجمعية العامة كذلك أن تعالج تدهور حالة حقوق الإنسان في تركمانستان.
    " 1. The Commission on Human Rights is deeply concerned by the deteriorating human rights situation in Haiti. UN " 1- تعرب لجنة حقوق الإنسان عن عميق قلقها إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في هايتي.
    The deteriorating human rights situation in Côte d'Ivoire was strongly condemned by the Secretary-General and the High Commissioner. UN وقد أدان كل من الأمين العام والمفوضة السامية بشدة تدهور حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    The members of the Council expressed concern at the deteriorating human rights situation in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    At the 54th meeting, on 24 April 2002, the High Commissioner introduced her report, as called for in decision 2002/103, on the deteriorating human rights situation in the occupied Palestinian territory (E/CN.4/2002/184). UN 51- وفي الجلسة 54 المعقودة في 24 نيسان/أبريل 2002، قامت المفوضة السامية، استجابةً لما دعاها إليه المقرر 2002/103، بعرض تقريرها عن تردي حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة (E/CN.4/2002/184).
    The Assistant Secretary-General for Human Rights briefed Council members on his recent mission to Ukraine and on the deteriorating human rights situation in the country. UN وقدم الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن بعثته الأخيرة إلى أوكرانيا وبشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Council members expressed their deep concern about the deteriorating human rights situation in eastern Ukraine and called for a thorough investigation into human rights violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في شرقي أوكرانيا ودعوا إلى إجراء تحقيق شامل في انتهاكات حقوق الإنسان.
    7. Her Government was deeply concerned about the deteriorating human rights situation in Palestine. UN 7 - وأعربت عن قلق حكومة بلدها إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في فلسطين.
    deteriorating human rights situation in the occupied Syrian Golan UN بــاء - استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل
    B. deteriorating human rights situation in the occupied Syrian Golan UN باء - استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل
    26. The deteriorating human rights situation in the Occupied Territories could not be addressed in isolation. UN 26 - وأضاف أن تدهور حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة لا يمكن معالجتها بشكل معزول.
    15. On 9 February 2009, the Special Rapporteur, together with 10 other independent experts, issued a press statement expressing their deep concern about the deteriorating human rights situation in Sri Lanka, particularly the shrinking space for critical voices and the fear of reprisals against victims and witnesses. UN 15-وفي 9 شباط/فبراير 2009، قام المقرر الخاص، إلى جانب عشرة خبراء مستقلين آخرين، بإصدار بيان صحفي يعربون فيه عن قلقهم البالغ إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في سري لانكا، لا سيما ضيق مجال الأصوات المنتقدة والخوف من أعمال الانتقام من الضحايا والشهود.
    Belgium was concerned about the deteriorating human rights situation in several areas and about recent developments with respect to freedom of expression, despite some positive developments in the country. UN 48- وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في عدة مناطق وإزاء التطورات الأخيرة التي تمس حرية التعبير على الرغم من بعض التطورات الإيجابية التي شهدها البلد.
    39. With regard to the situation in Nepal, the Special Rapporteur expresses her profound concern over the deteriorating human rights situation in the light of the reported intensification of the conflict between the Government and the Maoists involving an increase in extrajudicial executions, especially after the ceasefire declared by the Maoists had ended. UN 39 - وفيما يتصل بالحالة في نيبال، تعرب المقررة الخاصة عن قلقها العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في ضوء ما أبلغ عنه من تكثيف للصراع بين الحكومة والماويين مما انطوى على زيادة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، لا سيما بعد أن انتهى وقف إطلاق النار الذي أعلنه الماويون.
    112. Saharawi human rights defenders were still waiting for the international community to increase pressure on the Moroccan Government, especially in the light of the report of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), which had linked the deteriorating human rights situation in the region to the failure to grant the Saharawi people the right to self-determination. UN 112 - وأضافت أن المدافعين عن حقوق الإنسان للصحراويين لا يزالون ينتظرون من المجتمع الدولي زيادة الضغط على الحكومة المغربية، خاصة على ضوء تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان الذي ربط تدهور حالة حقوق الإنسان في المنطقة بعدم منح الشعب الصحراوي حق تقرير المصير.
    We have the honour to address the present letter to you to request the convening of a special session of the Human Rights Council, as provided for by General Assembly resolution 60/251, on the deteriorating human rights situation in the Syrian Arab Republic and the recent killings in El-Houleh, to be held on 1 June 2012. UN نتشرف بأن نوجه إليكم هذه الرسالة لطلب عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/251، بشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وعمليات القتل التي جرت مؤخراً في الحولة، لكي تُعقد في 1 حزيران/يونيه 2012.
    50. Mr. Cardin (United States of America) said that his country was deeply concerned by the deteriorating human rights situation in the Islamic Republic of Iran and regretted that its refusal to allow a visit by the Special Rapporteur . UN 50 - السيد كاردين (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن القلق العميق الذي يساور بلده إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وأنه يأسف لعدم سماح إيران للمقرر الخاص بزيارتها.
    In May 2011, the High Commissioner issued a press release expressing deep concern regarding the deteriorating human rights situation in Bahrain, including the sentencing to death of four pro-democracy protestors after a closed-door military trial. UN وفي أيار/مايو 2011، أصدرت المفوضة السامية بلاغاً صحفياً أعربت فيه عن قلقها العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في البحرين بما في ذلك الحكم بالإعدام على أربعة من المحتجين المدافعين عن الديمقراطية بعد محاكمة عسكرية مغلقة().
    At its 40th meeting, on 15 April 2002, the representative of Pakistan (on behalf of the Organization of the Islamic Conference) introduced a draft decision on the deteriorating human rights situation in the occupied Palestinian territory. UN 66- في الجلسة 40 المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2002، عرض ممثل باكستان (بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) مشروع مقرر بشأن تردي حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    76. At the 40th meeting, the representative of Pakistan (on behalf of the Organization of the Islamic Conference) introduced a draft decision on the deteriorating human rights situation in the occupied Palestinian territory. UN 76- في الجلسة 40، عرض ممثل باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) مشروع مقرر بشأن تردي حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    52. At the 54th meeting, on 24 April 2002, the High Commissioner introduced her report, as called for in decision 2002/103, adopted on 16 April 2002, on the deteriorating human rights situation in the occupied Palestinian territory (E/CN.4/2002/184). UN 52- وفي الجلسة 54 المعقودة في 24 نيسان/أبريل 2002، قامت المفوضة السامية، استجابةً للدعوة التي وجهتها إليها اللجنة في مقررها 2002/103 الذي اعتمدته في 16 نيسان/أبريل 2002، بعرض تقريرها عن تردي حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة (E/CN.4/2002/184).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more