"deteriorating security situation in" - Translation from English to Arabic

    • تدهور الحالة الأمنية في
        
    • تدهور الوضع الأمني في
        
    • لتدهور الحالة الأمنية في
        
    • لتدهور الوضع الأمني في
        
    • والحالة الأمنية المتدهورة في
        
    • وتدهور الحالة الأمنية في
        
    • تدهور حالة الأمن في
        
    First, we note with deep concern the deteriorating security situation in the southern and eastern parts of Afghanistan. UN أولا، نلاحظ بقلق بالغ تدهور الحالة الأمنية في الجزئين الجنوبي والشرقي لأفغانستان.
    Continued deteriorating security situation in eastern Democratic Republic of the Congo UN استمرار تدهور الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Increased deteriorating security situation in northeastern Democratic Republic of the Congo UN تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In addition, the deteriorating security situation in those regions makes it critical that the offices be relocated to sites where minimum operating security standards and minimum operating residential security standards could be implemented. UN إضافة إلى ذلك، فإن تدهور الوضع الأمني في تلك المناطق يجعل من الحيوي نقل المكاتب إلى مواقع يمكن فيها تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    The deteriorating security situation in Anbar Governorate in early 2014, for example, displaced some 360,000 persons, bringing the total number of displaced to approximately 1.2 million UN وعلى سبيل المثال، أدى تدهور الوضع الأمني في محافظة الأنبار في بداية عام 2014 إلى تشريد نحو 000 360 شخص بحيث أصبح العدد الكلي للمشردين يناهز 1.2 مليون شخص.
    22. The unutilized amount of $177,400 was attributable to the termination of public information activities, owing to the deteriorating security situation in Angola. UN 22 - يعزى المبلغ غير المستخدم البالغ 400 177 دولار إلى إنهاء الأنشطة الإعلامية نظرا لتدهور الحالة الأمنية في أنغولا.
    In the face of the deteriorating security situation in their camps, many of the refugees expressed the wish to be repatriated back to Liberia. UN وفي ضوء تدهور الحالة الأمنية في مخيمات اللاجئين، أعرب كثير منهم عن رغبتهم في إعادة ترحيلهم إلى وطنهم ليبريا.
    They expressed their concern over the deteriorating security situation in Iraq and the impact of the Syrian crisis on Iraq. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    The deteriorating security situation in north-eastern Nigeria, however, impeded the conduct of envisaged field visits. UN إلا أن تدهور الحالة الأمنية في شمال شرق نيجيريا أعاق إجراء الزيارات الميدانية المزمعة.
    Participants also expressed strong concern about the deteriorating security situation in Darfur and its impact on the civilian population. UN وأعرب المشاركون أيضا عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور وأثرها على السكان المدنيين.
    They expressed their concern over the deteriorating security situation in Iraq and the impact of the Syrian crisis on Iraq. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    The Council members expressed concern over the deteriorating security situation in Mogadishu and pledged support to the Committee Chair and to the Monitoring Group in their efforts to ensure that the sanctions regime in Somalia and Eritrea was fully implemented. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من تدهور الحالة الأمنية في مقديشو وتعهدوا بدعم ما يبذله رئيس اللجنة وفريق الرصد من جهود لكفالة التنفيذ الكامل لنظام الجزاءات في الصومال وإريتريا.
    The need for the creation of an international presence inside the affected regions is further demonstrated in the light of the deteriorating security situation in the occupied regions and the continuing failure of the Russian Federation to reciprocate Georgia's legally binding non-use of force commitment. UN ومما يزيد تأكيد الحاجة إلى وجود دولي داخل المناطق المتضررة تدهور الحالة الأمنية في المنطقتين المحتلتين وعدم قيام الاتحاد الروسي حتى الآن بالرد بالمثل على تعهد جورجيا الملزم قانونا بعدم استعمال القوة.
    In 2013, the deteriorating security situation in the Central African Republic led to a cessation of many UNDP activities. UN ٨ - وفي عام 2013، أدى تدهور الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى وقف العديد من أنشطة البرنامج الإنمائي.
    46. Further, also in view of the deteriorating security situation in the country, it is proposed to establish 30 additional positions at the Local level. UN 46 - إضافة إلى ذلك، وأيضا في ضوء تدهور الوضع الأمني في البلد، يُقترح إنشاء 30 وظيفة إضافية من الرتبة المحلية.
    The proposed acquisition of additional armoured vehicles responds to the need to enhance the security and safety of Mission staff in the light of the deteriorating security situation in the region. UN ويلبي الاقتراح الداعي إلى شراء مركبات مدرعة إضافية الحاجة إلى تعزيز أمن وسلامة موظفي البعثة في ضوء تدهور الوضع الأمني في المنطقة.
    The proposed acquisition of additional armoured vehicles responds to the need to enhance the security and safety of Mission staff in the light of the deteriorating security situation in the region. UN ويلبي الاقتراح الداعي إلى شراء مركبات مدرعة إضافية الحاجة إلى تعزيز أمن وسلامة موظفي البعثة في ضوء تدهور الوضع الأمني في المنطقة.
    144. In addition, UNHCR will maintain and improve its emergency preparedness and response capacity in case of a deteriorating security situation in Iraq. UN 144- وإضافة إلى ذلك، سوف تصون المفوضية وتحسن قدرتها على الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها إذا تدهور الوضع الأمني في العراق.
    All parties concerned, including the Committee, must address the deteriorating security situation in the Maghreb and Sahel region, for the benefit of the entire continent and of the region in particular. UN ويجب على جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك اللجنة، معالجة تدهور الوضع الأمني في المغرب وفي منطقة الساحل لتستفيد من هذا العلاج القارة بأسرها، والمنطقة بصفة خاصة.
    In addition, 2 military camps were under construction, in advanced stages of completion, while the remaining camp could not be built owing to the deteriorating security situation in the area. UN وفضلا عن ذلك، كان مخيمان عسكريان قيد التشييد في مرحلة متقدمة من الإنجاز، بينما لم يتسن بناء المخيم المتبقي نتيجة لتدهور الحالة الأمنية في المنطقة.
    (b) The negative impact of the deteriorating security situation in the country on the ability of a number of UNAMA field offices to implement their programmes, which resulted in the non-establishment of four provincial offices, namely Ghazni, Helmand, Pansher and Sharan, approved for establishment in 2009 and 2010, together with the abolition and non-deployment of the positions approved for them; UN (ب) الأثر السلبي لتدهور الوضع الأمني في البلد على قدرة عدد من المكاتب الميدانية التابعة للبعثة على تنفيذ برامجها، مما أسفر عن عدم إنشاء أربعة مكاتب إقليمية، في كل من غزني وهلمند وبانشر وشاران، كانت قد صدرت الموافقة على إنشائها في عامي 2009 و 2010، إلى جانب إلغاء وعدم نشر الوظائف التي كانت قد اعتمدت لتلك المكاتب؛
    Africa is also afflicted by problems of refugees and displaced persons with the eruption of conflicts and deteriorating security situation in some areas. UN كما تقاسي أفريقيا من مشاكل اللاجئين والمشردين بسبب تفجر الصراعات وتدهور الحالة الأمنية في بعض الجهات.
    11. The deteriorating security situation in Liberia has worsened the humanitarian conditions in the country. UN 11 - أدى استمرار تدهور حالة الأمن في ليبريا إلى زيادة سوء الحالة الإنسانية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more