"deteriorating terms" - Translation from English to Arabic

    • تدهور معدلات التبادل
        
    • وتردي معدلات التبادل
        
    • تدهور شروط
        
    • بتدهور معدلات
        
    • وتدهور شروط
        
    • وتدهور معدلات التبادل
        
    • وتردي شروط
        
    This is due largely to the deteriorating terms of trade and the contagion effect of the Asian financial crisis. UN ويعود ذلك بدرجة كبيرة إلى تدهور معدلات التبادل التجاري وعدوى التأثر باﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    deteriorating terms of trade, increasing financial risks and low levels of technological development were also considered major obstacles. UN كما أن تدهور معدلات التبادل التجاري، وزيادة المخاطر المالية، وانخفاض مستويات التطور التكنولوجي قد اعتُبرت عقبات كبيرة.
    deteriorating terms of trade, increasing financial risks and low levels of technological development were also considered major obstacles. UN كما أن تدهور معدلات التبادل التجاري، وزيادة المخاطر المالية، وانخفاض مستويات التطور التكنولوجي قد اعتُبرت عقبات كبيرة.
    This external dependence has contributed to the high degree of income volatility which has been aggravated by the concentration of exports in a narrow range of products, deteriorating terms of trade of these exports in global markets and a limited number of trade partners. UN وقد أسهم هذا الاعتماد على الخارج في التقلُّب الشديد جداً في مستويات الدخل، وتفاقم هذا الوضع من جراء تركُّز الصادرات ضمن مجموعة ضيقة من المنتجات، وتردي معدلات التبادل التجاري لهذه الصادرات في الأسواق العالمية، وعدم وجود إلا عدد محدود من الشركاء التجاريين.
    deteriorating terms of trade and natural shocks have further aggravated the resource gap. UN كما يزيد تدهور شروط التجارة والصدمات الطبيعية من تفاقم الفجوة القائمة فيما يتعلق بالموارد.
    It continues to be characterized by deteriorating terms of trade for the developing countries and rising protectionism in developed countries. UN ولا يزال يتسم بتدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان النامية وبزيادة الحمائية في البلدان المتقدمة النمو.
    The situation had been aggravated by the decline in official development assistance, deteriorating terms of trade, and the unpredictability of foreign direct investment. UN ومما زاد الحالة سوءا انخفاض مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتدهور شروط التبادل التجاري، وانعدام امكانية التنبؤ بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    deteriorating terms of trade adversely affect the balance of payments, exacerbating external debt. UN وتدهور معدلات التبادل التجاري يؤثر سلبيا على ميزان المدفوعـات، فيزيـــد مـن تفاقـــم الديون الخارجيـــة.
    In some countries, losses as a result of deteriorating terms of trade were quite large and exceeded the net financial transfer. UN وحدثت في بعض البلدان خسائر جدّ كبيرة نتيجة تدهور معدلات التبادل التجاري بل انها فاقت النقل المالي الصافي.
    Throughout Africa, it remains far below its peak level of the mid-1970s as a result of foreign exchange constraints arising from deteriorating terms of trade and limited capacity to import capital goods, and because of the debt burden and debt servicing. UN ففي جميع انحاء افريقيا ما زالت هذه الزيادة أدنى بكثير من مستوى ذروتها في أواسط السبعينات، نتيجة للقيود المفروضة على القطع اﻷجنبي بسبب تدهور معدلات التبادل التجاري والقدرة المحدودة على استيراد السلع الرأسمالية، وبسبب عبء الديون وخدمتها.
    51. deteriorating terms of trade were a further obstacle to development. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن تدهور معدلات التبادل التجاري عقبة أخرى تعترض سبيل التنمية.
    However, because of the deteriorating terms of trade for these countries' exports, the purchasing power of their export earnings has declined significantly since 1990. UN ولكن بسبب تدهور معدلات التبادل التجاري لصادرات هذه البلدان، انخفضت القدرة الشرائية لحصائل صادراتها انخفاضاً ملموساً منذ عام 1990.
    In economic terms, we stand by powerless, witnessing deteriorating terms of trade, which plunge the poorest countries into ever-deepening poverty while the richest countries continue increasingly to prosper. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، نقف مكتوفي الأيدي ونحن نشهد تدهور معدلات التبادل التجاري التي تغرق أفقر البلدان في دوامة فقر لا نهاية لها، بينما تزداد أغنى البلدان رخاء يوما بعد يوم.
    9. The cause of slowing economic growth was attributed by IMF to deteriorating terms of trade resulting from a dramatic rise in oil prices and a significant drop in the export of cashew nuts. UN 9 - ويعزو صندوق النقد الدولي السبب في تباطؤ النمو الاقتصادي إلى تدهور معدلات التبادل التجاري من جراء الارتفاع الهائل لأسعار النفط وحدوث هبوط ملموس في صادرات جوز الكاجو.
    The external debt burden was being exacerbated by the dismal participation of a majority of the developing countries in world trade, deteriorating terms of trade and net negative transfer of resources from developing countries to developed countries. UN ومما يزيد من عبء الدين الخارجي المشاركة التي لا تبعث على التفاؤل من جانب معظم البلدان النامية في التجارة العالمية، وتردي معدلات التبادل التجاري والتحويل السلبي الصافي للموارد من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو.
    Particular focus should be given to commodity-dependent developing countries (CDDCs) with undiversified economies. Price volatility and deteriorating terms of trade have led, inter alia, to the debt crisis and food insecurity in CDDCs. UN وقال إنه ينبغي التركيز بوجه خاص على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية وذات الاقتصادات غير المنوَّعة، وإن تقلب الأسعار وتردي معدلات التبادل التجاري أديا، في جملة أمور، إلى أزمة الديون وانعدام الأمن الغذائي في تلك البلدان.
    The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. UN وقال إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن العولمة قد غلبت العديد من البلدان النامية التي كانت تواجه أصلاً مشاكل من قبيل الفقر، وقلة الموارد المالية المخصصة للتنمية، وعبء ديون ثقيل اقترن بتدفق عكسي لرؤوس المال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وتردي معدلات التبادل التجاري، وتنامي المخاطر المالية، وضعف مستويات التطور التكنولوجي.
    In terms of commerce and foreign trade, Burundi continues to suffer from deteriorating terms of trade. UN وبالنسبة للتجارة والتبادل التجاري الخارجي، ما زالت بوروندي تعاني من تدهور شروط التبادل التجاري.
    45. Mr. Kumalo (South Africa) said that the primary responsibility for the development of Africa lay with the African countries themselves, which were faced with deteriorating terms of trade and had extremely limited access to foreign direct investment. UN ٤٥ - السيد كومالو )جنوب افريقيا(: أشار إلى أن المسؤولية عن تنمية افريقيا تعود قبل كل شيء إلى البلدان الافريقية نفسها، التي تواجه تدهور شروط التبادل وقيود تحد من حصولها على الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    But food security based on trade also incorporates risks, related to deteriorating terms of exchange on world markets, the uncertainty of supplies, price instability and dependence. UN بيد أن اﻷمن الغذائي القائم على التجارة ينطوي أيضا على مخاطر؛ وتتصل هذه المخاطر بتدهور معدلات التبادل التجاري في اﻷسواق العالمية، وعدم ضمان الامدادات، وتذبذب اﻷسعار والاعتماد على الغير.
    Many least developed countries are net food importers and have therefore been strongly affected by the rise in commodity food prices, deteriorating terms of trade and widening current-account deficits. UN وتعتمد بلدان عديدة من أقل البلدان نموا بشكل كلي على استيراد الأغذية، لذا فقد تأثرت بشدة بارتفاع أسعار السلع الغذائية وتدهور شروط التبادل التجاري واتساع العجز في حساباتها الجارية.
    Border closures, deteriorating terms of trade, and inflation have driven the price of basic commodities and foodstuffs up by 100200 per cent. UN وقد أدى إغلاق الحدود وتدهور معدلات التبادل التجاري إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية والمواد الغذائية بنسبة تصل إلى ما بين 100 و 200 في المائة.
    Although the resulting effects have impacted developing countries generally, those most affected are in Africa, where the crippling effects of external debt, deteriorating terms of trade, decline in investment and capital flows are debilitating. UN ومع أن التبعات الناجمة أثرت في البلدان النامية بصفة عامة، فإن أكثر البلدان تضررا تقع في أفريقيا، حيث الآثار الكاسحة للدين الخارجي، وتردي شروط التجارة، وهبوط مستوى الاستثمار وتدفقات رأس المال تمثل عوامل موهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more