"determinant of" - Translation from English to Arabic

    • العامل المحدد
        
    • محددا
        
    • المحددات
        
    • محدداً
        
    • من محددات
        
    • من العوامل المحددة
        
    • العناصر المحددة
        
    • العوامل الحاسمة
        
    • العامل الحاسم
        
    • في تحديد
        
    • العوامل التي تحدد
        
    • لتقيُّد
        
    • عامل محدد
        
    • عاملا لتحديد
        
    • المحدِّدات
        
    The natural environment was the key determinant of sustainable development and mankind must implement nature-friendly production processes. UN والبيئة الطبيعية هي العامل المحدد الرئيسي للتنمية المستدامة، ويجب على الجنس البشري أن ينفذ عمليات إنتاج ملائمة للطبيعة.
    In developing countries, mother’s education is a crucial determinant of child survival. UN وفي البلدان النامية يعتبر تعليم اﻷم محددا حاسما في بقاء الطفل.
    Access to affordable electricity and drinking water is an important determinant of the living standards of the general population of a country. UN والحصول بيسر على الكهرباء ومياه الشرب من المحددات الهامة للمستوى المعيشي لعامة الشعب في بلد ما.
    Access to and use of contraception is a key determinant of the reproductive health of young persons. UN وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب.
    Second, phasing and schedule will be a key determinant of the refurbishment cost. UN وثانيا، سيكون الجدول الزمني والكيفية التي ستكون عليها مراحل التنفيذ من العوامل المحددة الرئيسية لتكلفة التجديدات.
    Technology development is a critical determinant of the ability of developing-country enterprises to compete in global markets. UN وتطوير التكنولوجيا عنصر حاسم من العناصر المحددة لقدرة مشاريع البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية.
    One determinant of success among the villages included in this experiment is strong village leadership. UN وفي هذا الاختبار، كان أحد العوامل الحاسمة لنجاح القرى هو القيادة القوية على مستوى القرية.
    This is however not the only determinant of resource utilization for a focal area and the Mid-term review further notes that utilization rates have also been influenced by other factors. UN لكن هذا ليس هو العامل المحدد الوحيد في استخدام الموارد لأي مجال من مجالات التركيز، ويلاحظ استعراض نصف المدة وكذلك أن معدلات الاستخدام تأثرت أيضاً بعوامل أخرى.
    Relative production costs are the main determinant of competitiveness in the international minerals and metals industry. UN وتمثل تكاليف الإنتاج النسبية العامل المحدد الرئيسي للقدرة على المنافسة في الصناعة الدولية للمعادن والفلزات.
    Capital accumulation was no longer seen as the main determinant of growth, but knowledge was. UN ولم يعد يُنظر إلى تراكم رأس المال باعتباره العامل المحدد الأساسي للنمو، في حين ينسحب ذلك على المعرفة.
    In the Advisory Committee's view, the unavailability of funding for an activity is not a determinant of the urgency of that activity. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عدم توافر التمويل لنشاط ما ليس عاملا محددا لمدى استعجال ذلك النشاط.
    Trade costs, restricting access to foreign markets, made market size an important determinant of the international location of industry. UN وقالت ان تكاليف التجارة، وهي تقيد الوصول الى اﻷسواق الخارجية، تجعل حجم السوق عاملا محددا هاما في الموقع الدولي للصناعة.
    Transport costs are a key determinant of international trade competitiveness. UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    Gender inequality in land ownership is a fundamental determinant of poverty among women and their social disadvantage. UN وتعد اللامساواة بين الجنسين في ملكية الأراضي أحد المحددات الأساسية للفقر فيما بين النساء ولحرمانهن الاجتماعي.
    The expansion of human, natural, institutional and cultural capital was a profound determinant of development performance. UN فزيادة رأس المال البشري والطبيعي والمؤسسي والثقافي من المحددات الحاسمة ﻷداء التنمية.
    Discrimination on grounds of gender, race, ethnicity and other factors is a social determinant of health. UN ويشكل التمييز بسبب نوع الجنس والعنصر والعرق وغير ذلك من العوامل محدداً اجتماعياً للصحة.
    Quality education, both inside and outside the classroom, is a key determinant of effective participation in the global economy. UN والتعليم الجيد، داخل فصول الدراسة وخارجها أيضا، محدد رئيسي من محددات المشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي.
    The extent of inequality among such groups is a key determinant of social cohesion. UN ويشكل حجم الفوارق فيما بين هذه المجموعات عاملاً رئيسياً من العوامل المحددة للتماسك الاجتماعي.
    Technology is an important determinant of economic development but the technology gap between developed and developing countries is widening. UN تُعد التكنولوجيا عنصراً هاماً من العناصر المحددة للتنمية الاقتصادية لكن الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية آخذة في الاتساع.
    The impasse stemmed from the widely held perception that influence over the members of the Electoral Council is a key determinant of the electoral outcome. UN وقد نجم هذا المأزق عن التّصور المتداول على نطاق واسع والقائل بأنّ التأثير على أعضاء المجلس الانتخابي هو من العوامل الحاسمة في تحديد نتائج الانتخابات.
    More generally, private sector confidence is a major determinant of private flows. UN وبصورة عامة، تشكل ثقة القطاع الخاص العامل الحاسم الرئيسي في التدفقات الخاصة.
    It concludes that the costs for international transport services are a crucial determinant of a developing country's export competitiveness. UN ويخلص التقرير إلى أن تكاليف خدمات النقل الدولي عامل حاسم في تحديد قدرة صادرات بلد نامِ ما على التنافس.
    Functional distribution is important because it is a major determinant of household distribution, as well as being a determinant of savings, accumulation, and growth. UN والتوزيع الوظيفي مهم لأنه يُعتبر عاملاً رئيسياً من العوامل التي تحدد توزيع الأسر المعيشية ولكونه عاملاً من العوامل المحدِّدة للوفورات والتراكم والنمو.
    For parties that may previously have been in non-compliance and are the subject of decisions outlining plans of action with time-specific benchmarks for returning to compliance, the limits specified in those decisions are used as the primary determinant of the adherence of those parties to their obligations to reduce their production and consumption levels. UN 4 - وفيما يتعلَّق بالأطراف التي قد تكون في السابق في حالة عدم امتثال والتي تخضع الآن للمقررات التي توضح خطط العمل بعلامات مرجعية محددة الوقت من أجل العودة إلى الامتثال، فإن الحدود المبيّنة في تينك المقررين تُستخدَم باعتبارها العامل المحدّد الرئيسي لتقيُّد أولئك الأطراف بالتزاماتها لخفض مستويات إنتاجها واستهلاكها.
    Inequality has been found to be an important determinant of civil and armed conflicts in many countries, and such conflicts have subsequently caused growth collapses and major reversals of development gains. UN وتبين أن عدم المساواة عامل محدد مهم من النزاعات الأهلية والمسلحة في العديد من البلدان، التي تسببت في انهيار النمو لاحقاً، وانتكاسات كبيرة في المكاسب التي حققتها التنمية.
    With new communications and information technology and the shift from large-scale manufacturing towards the knowledge-intensive service economy, economies of scale which earlier rested with large enterprises have lost importance as a determinant of profitability, opening new windows of opportunity for the development and expansion of small and medium-sized enterprises (SMEs). UN ومع ظهور التكنولوجيات الجديدة في مجالات الاتصالات والمعلومات والتحول من الصناعات التحويلية الكبيرة الحجم إلى اقتصاد الخدمات القائمة على كثافة المعرفة، فإن وفورات الحجم التي اعتمدت من قبل على المشاريع الكبيرة فقدت أهميتها باعتبارها عاملا لتحديد الربحية، وفتحت الباب أمام فرص جديدة لإنشاء المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم والتوسع فيها.
    There is no genuine people's participation - a key determinant of sustainable development advocated by the world community. UN ولا توجد مشاركة شعبية فعلية - وهي من المحدِّدات الرئيسية للتنمية المستدامة التي ينادي بها المجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more