In 1959, the determination of States to protect the pristine and unique environment of Antarctica resulted in the Antarctic Treaty. | UN | ففي عام 1959، أسفر تصميم الدول على حماية البيئة البكر والفريدة للقارة المتجمدة الجنوبية عن إبرام معاهدة أنتاركتيكا. |
And the fact that it still does exist is something which first and foremost is due to the determination of States, which do in fact feel the need for this Organization. | UN | وحقيقة أنها لاتزال موجودة شئ يرجع، قبل أي شيء إلى تصميم الدول التي تشعر حقا بالحاجة إلى هذه المنظمة. |
His country hoped that a political declaration to be adopted in Nairobi would reflect the determination of States to mobilize society to combat mines. | UN | ويأمل بلده في اعتماد إعلان سياسي في نيروبي يعكس تصميم الدول على تعبئة المجتمع لمكافحة الألغام. |
Their exclusion would in no way affect the determination of States to take decisive action to combat such crimes. | UN | وقالت إن استبعادهما لن يؤثر بأي صورة من الصور على عزم الدول على اتخاذ إجراء حاسم لمكافحة مثل هذه الجرائم. |
9. The Sixth Review Conference reaffirmed the determination of States Parties to condemn any use of biological agents or toxins for other than peaceful purposes, by anyone at any time. [VI.I.3] | UN | 9- وأكد المؤتمر الاستعراضي السادس من جديد عزم الدول الأطراف على إدانة استخدام أي جهة في أي وقت للعوامل البيولوجية أو التكسينات لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية. [VI.I.3] |
The purpose of the draft resolution was to demonstrate the determination of States to prevent such violations in the future. | UN | والهدف من مشروع القرار إبراز تصميم الدول على تجنب أي انتهاكات مستقبلا. |
In circumstances where international terrorism has declared war on our entire civilization, the determination of States to use their right of self-defence in conformity with Article 51 of the United Nations Charter is of particular importance. | UN | ففي هذه الظروف التي يعلن فيها الإرهاب الدولي الحرب على حضارتنا برمتها، يكتسب تصميم الدول على استعمال حقها في الدفاع عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة أهمية خاصة. |
As was noted by the Executive Secretary of the Preparatory Committee here a week ago, that Conference demonstrated, furthermore, the determination of States to promote the entry into force of the Treaty and, meanwhile, to observe the moratorium on nuclear tests. | UN | ولقد برهن ذلك المؤتمر مرة أخرى، حسبما ذكر الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية هنا قبل أسبوع؛ على تصميم الدول على تعزيز نفاذ المعاهدة والتقيد، ريثما يتم ذلك، بالوقف الاختياري للتجارب النووية. |
Further, the dialogue of the High Commissioner with Governments has consolidated the determination of States to assist and support the United Nations human rights programme and the Office of the High Commissioner. | UN | وفضلا عن ذلك عزز حوار المفوض السامي مع الحكومات تصميم الدول على مساعدة ودعم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ومكتب المفوض السامي. |
The latter should be interpreted as requiring the determination of States to do all they can to resolve conflict, end foreign occupation and confront oppression, as expressed in the adopted resolution. | UN | وهذا العامل الأخير ينبغي تفسيره على أنه يتطلب تصميم الدول على بذل كل ما في وسعها لحل الصراعات، وإنهاء الاحتلال الأجنبي، والتصدي للقمع، وفقا لما أعرب عنه في القرار المتخذ. |
Recalling the determination of States to eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women, which was reaffirmed during the fortyninth session of the Commission on the Status of Women, | UN | وإذ تشير إلى تصميم الدول على استئصال عبء الفقر المتواصل والمتزايد الواقع على المرأة، وهو ما أُعيد تأكيده أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، |
Recalling the determination of States to eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women, which was reaffirmed during the fortyninth session of the Commission on the Status of Women, | UN | وإذ تشير إلى تصميم الدول على استئصال عبء الفقر المتواصل والمتزايد الواقع على المرأة، وهو ما أُعيد تأكيده أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، |
The Optional Protocol incorporates the existing United Nations complaint procedures, addresses the principles of equality and non-discrimination, and reaffirms the determination of States parties which adopt the Protocol to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action to prevent violations of these rights and freedom. | UN | وهو يتضمن إجراءات التظلم المعمول بها لدى الأمم المتحدة، ويتناول مبدأي المساواة وعدم التمييز،ويؤكد من جديد تصميم الدول الأطراف، التي تعتمد البروتوكول، على كفالة تمتع المرأة بشكل كامل ومنصف بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى اتخاذ إجراءات فعالة للحيلولة دون انتهاك هذه الحقوق وتلك الحريات. |
22. Mr. Chidumo (Mozambique) said the fact that the Summit Outcome had failed to meet the expectations of developing countries should not affect the determination of States to work together for the common good. | UN | 22 - السيد تشيدومو (موزامبيق): قال إن كون أن نتائج مؤتمر القمة لم تُلَبِّ توقعات البلدان النامية يجب ألا يؤثر في تصميم الدول على العمل سوية لما فيه الخير المشترك. |
Despite the international community's frustration concerning the status of the CTBT, the determination of States to see it enter into force had been demonstrated by their efforts to build an unprecedented network of monitoring stations, laboratories and the International Data Centre in Vienna, which, once completed, would be able to detect nuclear explosions anywhere. | UN | وبالرغم من حيرة المجتمع الدولي إزاء حالة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإن تصميم الدول على أن تراها سارية يتضح من جهودها المبذولة لبناء شبكة لم يسبق لها مثيل من محطات الرصد والمعامل ومركز دولي للبيانات في فيينا يستطيع بعد اكتماله كشف أي تفجيرات نووية في أي مكان. |
Despite the international community's frustration concerning the status of the CTBT, the determination of States to see it enter into force had been demonstrated by their efforts to build an unprecedented network of monitoring stations, laboratories and the International Data Centre in Vienna, which, once completed, would be able to detect nuclear explosions anywhere. | UN | وبالرغم من حيرة المجتمع الدولي إزاء حالة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإن تصميم الدول على أن تراها سارية يتضح من جهودها المبذولة لبناء شبكة لم يسبق لها مثيل من محطات الرصد والمعامل ومركز دولي للبيانات في فيينا يستطيع بعد اكتماله كشف أي تفجيرات نووية في أي مكان. |
The Conference affirms the determination of States Parties to condemn any use of biological agents or toxins other than for peaceful purposes, by anyone at any time. | UN | ويؤكد المؤتمر عزم الدول الأطراف على إدانة استخدام أي جهة في أي وقت للعوامل البيولوجية أو التكسينات لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية. |
The Conference affirms the determination of States Parties to condemn any use of biological agents or toxins for other than peaceful purposes, by anyone at any time. | UN | ويؤكد المؤتمر عزم الدول الأطراف على إدانة استخدام أي جهة في أي وقت للعوامل البيولوجية أو التكسينات لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية. |
We welcomed this as evidence of the determination of States not to carry out any nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion, and to prohibit and prevent any such nuclear explosion at any place under their jurisdiction or control. | UN | ونحن رحبنا بذلك، لأنه دليل على عزم الدول على عدم القيام بأي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر، ودليل على حظر ومنع أي تفجير نووي من هذا القبيل في أي مكان يخضع لولايتها القانونية أو لسيطرتها. |
In the declarations, the Council reaffirmed the determination of States to protect women's human rights by ensuring equal access to full and productive employment and decent work, and underlined the need for the consistent use of gender mainstreaming across sectors. | UN | وقد أكد المجلس مجددا في البيانات على عزم الدول الأعضاء على حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة عن طريق كفالة توفير الفرص المتساوية للعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق، وأكد على الحاجة إلى الاستفادة المستمرة من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات. |
In this connection, let us not doubt the determination of States to make use of the deliberative framework it affords to help us make substantive progress in the two years remaining in this new triennial cycle, with a view to fully meeting the expectations of the international community by forging a consensus around crucial issues of international peace and security. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي ألا يراودنا أي شك في عزم الدول على أن تستخدم الإطار التداولي الذي توفره تلك الهيئة لمساعدتنا على تحقيق تقدم جوهري خلال السنتين المتبقيتين من عمر هذه الدورة الثلاثية، بغية تلبية تطلعات المجتمع الدولي بالكامل من خلال تحقيق توافق آراء بشأن المسائل الأساسية ذات الصلة بالسلم والأمن الدوليين. |