"determine the scope of" - Translation from English to Arabic

    • تحديد نطاق
        
    • تحدد نطاق
        
    It was difficult to determine the scope of the responsibility of directors and officers in general and in situations of insolvency in particular. UN إن من الصعب تحديد نطاق مسؤولية المدراء والموظفين عموما وفي حالات الإعسار على نحو خاص.
    Hence, the Committee needed to determine the scope of the principle and to address the issues of immunity and amnesty. UN وقالت إن اللجنة من ثم تحتاج إلى تحديد نطاق المبدأ وتناول مسائل الحصانة والعفو.
    The priority of the Commission is now to determine the scope of the network and the identity of its participants. UN وتتمثل أولوية اللجنة الآن في تحديد نطاق الشبكة وهوية المشاركين فيها.
    The limits ratione materiae and ratione personae should be considered jointly in order to properly determine the scope of the draft articles. UN وينبغي النظر في قيود الاختصاص الموضوعي مقترنة بقيود الاختصاص الشخصي، لكي يتسنى تحديد نطاق مشاريع المواد بصورة سليمة.
    It involves a web of complex factors, whether legitimate or not, which may determine the scope of the process and its success or failure. UN إذ تدخلها شبكة من العوامل المعقدة، مشروعة كانت أم غير مشروعة، وهذه قد تحدد نطاق العملية ومدى نجاحها أو فشلها.
    Moreover, he did not believe that such an obligation would help to determine the scope of application of the draft convention, as the representative of Germany had suggested. UN وأضاف قائلا إنه لا يعتقد أن مثل هذا الالتزام سوف يساعد على تحديد نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، كما قال ممثل ألمانيا.
    In light of this, it was, according to some Governments, better left to the respective countries themselves to determine the scope of application of the declaration at the national level. UN وفي ضوء ما تقدم رأت بعض الحكومات أن من اﻷفضل ترك عملية تحديد نطاق اﻹعلان على المستوى الوطني لكل بلد على حدة.
    It must determine the scope of its powers concerning procedural matters, the law applicable to disputes, and so forth. UN فعليها تحديد نطاق سلطاتها فيما يتعلق خصوصا بالمسائل اﻹجرائية، والقانون المنطبق على النزاع، إلخ.
    In dealing with the question of increasing the membership of the Security Council, it has thus become important to determine the scope of the use of veto power by agreeing on clear criteria for the framework of its use. UN لذلك فإنه من الضروري عند بحث زيادة عضوية مجلس اﻷمن لذلك في تحديد نطاق استخدام الفيتو وذلك بالاتفاق على معايير واضحة لﻹطار الذي يستخدم فيه.
    5. In addition, the Office confirms that in 2013 it was operationally independent of the management of UN-Women and was free to determine the scope of its audits and investigations in accordance with international standards. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، يؤكّد المكتب أنّه كان في عام 2013 مستقلا في عمله عن إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وكانت له حرية تحديد نطاق عمليات المراجعة والتحقيقات وفقًا للمعايير الدولية.
    The Evaluation Office has the authority to determine the scope of, design, conduct and commission evaluations, and to submit reports directly to the appropriate decision makers, including the Executive Board. UN ولمكتب التقييم سلطة تحديد نطاق التقييمات، وتصميمها وإجرائها والتكليف بها، وتقديم تقارير مباشرة إلى صنّاع القرار المختصين، بما في ذلك المجلس التنفيذي.
    In addition, the Office of Audit and Investigations confirms that it is operationally independent of the management of UN-Women and free to determine the scope of its audits and investigations in accordance with international standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكّد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أنّه مستقل عمليًا عن إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة وله حرية تحديد نطاق عمليات المراجعة والتحقيقات وفقًا للمعايير الدولية.
    At the initial stage, it would be advisable to determine the scope of the commission's powers and develop a plan for joint verification of the environmental impact of industrial plants in both countries' border areas. UN وفي المرحلة الأولية، من المستصوب تحديد نطاق سلطات اللجنة ووضع خطة للتحقق المشترك من التأثير البيئي للمنشآت الصناعية في المناطق الحدودية لكلا البلدين.
    5. The preliminary report also identified issues that needed to be considered, in the view of the Special Rapporteur, in order to determine the scope of this topic. UN 5 - عيَّن التقرير الأولي أيضا المسائل التي تستوجب البحث في نظر المقرر الخاص من أجل تحديد نطاق هذا الموضوع.
    As there was a general understanding of criminal organizations, efforts to determine the scope of the convention should build on that understanding, focusing action under the new convention against those groups. UN ونظرا لوجود فهم عام للمنظمات اﻹجرامية، ينبغي أن تستند جهود تحديد نطاق الاتفاقية إلى ذلك الفهم مع تركيز العمل بموجب الاتفاقية الجديدة لمكافحة تلك الجماعات.
    Thus, the " injury " in article 31, paragraph 1, intends to determine the scope of the reparation that States can claim. UN وهكذا فإن مصطلح " الخسائر " الوارد في الفقرة 1 من المادة 31 يرمي إلى تحديد نطاق الجبر الذي يمكن للدول المطالبة به.
    14. It was not easy to determine the scope of violence against children. UN 14 - واستطرد قائلا إن تحديد نطاق العنف ضد الأطفال ليس سهلا.
    A suggestion was also made that claims, including claims by secured creditors, should be submitted early in the proceeding to enable the debtor and the insolvency representative to determine the scope of the pre-commencement claims against the insolvency estate. UN وأبدي أيضا اقتراح مفاده أن المطالبات، بما فيها المطالبات الصادرة عن دائنين مكفولين بضمانات، ينبغي تقديمها في مرحلة مبكرة من الاجراء لتمكين المدين وممثل الاعسار من تحديد نطاق المطالبات السابقة لبدء الاجراءات ضد حوزة الاعسار.
    They would typically determine the scope of concessions that may be granted by the contracting authorities and define the ownership regime of the assets related to the project. UN وهي عادة ما تحدد نطاق الامتيازات التي قد تمنحها السلطات المتعاقدة ، وتحدد نظام ملكية اﻷصول المرتبطة بالمشروع .
    These provisions determine the scope of the law. UN هذه الأحكام تحدد نطاق القانون.
    In order to provide an environment in which these actors can operate effectively, Governments should develop and enforce regulatory frameworks that determine the scope of activities of both national and foreign-controlled enterprises. UN وينبغي على الحكومات، لكي توفر البيئة التي تستطيع فيها هذه الفعاليات العمل بنشاط، أن تضع وتنفذ أطرا تنظيمية تحدد نطاق أنشطة المشاريع الوطنية واﻷجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more