"determine whether a" - Translation from English to Arabic

    • تحديد ما إذا كان
        
    • تحديد ما إذا كانت
        
    • تقرر ما إذا كان
        
    • تحدد ما إذا كان
        
    • تحدِّد ما إذا كان
        
    • تحدد ما إذا كانت
        
    • تقرير ما إذا كان
        
    • وتحديد ما إذا كانت
        
    • تحديد ما اذا كان
        
    • أن تقرر ما
        
    • البت فيما إذا كان يتعين
        
    The aim of such an analysis is to determine whether a complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. UN والهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    The important point was to identify the relevant rights in the context of the expulsion of aliens, not to determine whether a specific right was fundamental. UN وتتمثل النقطة المهمة في تحديد الحقوق ذات الصلة في سياق طرد الأجانب، وليس تحديد ما إذا كان أحد الحقوق بالذات حقا أساسيا.
    This would help them determine whether a commission of inquiry is desirable and what form it should take. UN وسوف يساعده ذلك في تحديد ما إذا كان من المستصوب إنشاء لجنة للتحري والشكل الذي ينبغي أن تأخذه.
    Ultimately, it is for the Committee to determine whether a State party has indeed adopted all necessary measures at the national level aimed at achieving the full realization of the rights recognized in the Convention. UN وفي النهاية سيرجع الأمر إلى اللجنة في تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت بالفعل على الصعيد الوطني كل التدابير الضرورية الرامية إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Courts should not have to determine whether a dispute was commercial in nature. UN ولا ينبغي للمحاكم أن تقرر ما إذا كان لنـزاع ما طابع تجاري أم لا.
    It is up to the courts to determine whether a law is invalid or to interpret the law. UN وعلى المحاكم أن تحدد ما إذا كان القانون باطلاً أو أن تفسِّر القانون.
    The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment developed a checklist to determine whether a commercial pattern vehicle could qualify for a military pattern rate of reimbursement in appendix 12 of annexes A and B to chapter 3 of the COE Manual. UN والفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدَّات المملوكة للوحدات وضع قائمة مراجعة تحدِّد ما إذا كان من الممكن أن تكون مركبة من الطراز التجاري مؤهَّلة لمعدل سداد لمركبة من الطراز العسكري مذكور في التذييل 12 للمرفقين ألف وباء من الفصل الثالث من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات.
    In order to determine whether to apply its domestic law or the law of another State, the court needs to determine whether a case is a domestic or an international case. UN ولكي تحدد المحكمة ما إذا كانت ستطبّق قانونها الداخلي أم قانون دولة أخرى، فعليها أن تحدد ما إذا كانت القضية داخلية أم دولية.
    87. Some delegations pointed out that it was not always easy to determine whether a given act was legal or political in nature. UN ٨٧ - وأشار بعض الوفود إلى أنه ليس من السهل دائما تحديد ما إذا كان الفعل قانونيا أو ذا طابع سياسي.
    We share the view that it is virtually impossible to determine whether a nuclear explosion took place for peaceful or military purposes. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن من المستحيل عمليا تحديد ما إذا كان التفجير النووي جرى لأغراض سلمية أو عسكرية.
    It was not obvious that the depositary, rather than the States parties, was in a position to determine whether a reservation was incompatible with the object and purpose of a treaty. This would make him more of an umpire than a facilitator. UN وأشير إلى أنه من غير الواضح ما إذا كان على الوديع، لا على الدول الأطراف، تحديد ما إذا كان التحفظ يوائم هدف وغاية المعاهدة، وأنه لو كان له أن يقوم بذلك فإنه يصبح حكما لا مسهلا للعملية.
    It is for the Committee to determine whether a communication should be registered. UN واللجنة هي المسؤولة عن تحديد ما إذا كان ينبغي تسجيل البلاغ.
    However, UNIFIL was unable to determine whether a ground violation of the Blue Line had occurred. UN غير أن اليونيفيل لم تكن قادرة على تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك بري للخط الأزرق.
    3. The Committee's task in this instance is to determine whether a violation of article 16 of the Convention occurred. UN 3- ومهمة اللجنة في هذه القضية هي تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك للمادة 16 من الاتفاقية أم لا.
    Ultimately, it is for the Committee to determine whether a State party has indeed adopted all necessary measures at the national level aimed at achieving the full realization of the rights recognized in the Convention. UN وفي النهاية سيرجع الأمر إلى اللجنة في تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت بالفعل على الصعيد الوطني كل التدابير الضرورية الرامية إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    The lack of concrete definitions, however, makes it very difficult in most instances to determine whether a particular transaction is a sale or trafficking. UN والافتقار إلى تعريفات محددة، يجعل تحديد ما إذا كانت معاملة معينة بمثابة بيع أو اتجار أمرا بالغ الصعوبة في معظم الحالات.
    It is for the Committee to determine whether a communication should be registered. UN واللجنة هي الجهة التي تقرر ما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ ما.
    Such a link will, in our view, determine whether a precautionary measure can be taken with regard to a particular property. UN ونحن نعتقد أن هذه الرابطة هي التي تحدد ما إذا كان التدبير الاحترازي سيتخذ فيما يتعلق بالممتلكات المعنية.
    The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment developed a checklist to determine whether a commercial pattern vehicle could qualify for a military pattern rate of reimbursement in appendix 14 to annexes A and B to chapter 3 of the COE Manual. UN وقد وضع الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدَّات المملوكة للوحدات قائمة مرجعية تحدِّد ما إذا كان من الممكن أن تكون مركبة من الطراز التجاري مؤهَّلة لمعدل السداد المستحق لمركبة من الطراز العسكري، ترد في التذييل 14 للمرفقين ألف وباء من الفصل الثالث من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات.
    While recognizing the State party's margin of appreciation in the fulfilment of its obligations, it was up to the treaty body to determine whether a State party had taken appropriate steps in order to avoid violations and to fulfil its obligations under the international instrument. UN ومع التسليم بهامش تقدير الدولة الطرف لالتزاماتها. يتعين على الهيئة المنشأة بمعاهدة أن تحدد ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت الخطوات الملائمة لكي تتجنب الانتهاكات وتنفذ التزاماتها بموجب الصك الدولي.
    Therefore it is extremely difficult to determine whether a right of reply is being exercised on one or several agenda items. UN ولذلك، من الصعب تماما تقرير ما إذا كان حق الرد يستخدم بالنسبة لبند واحد من جدول اﻷعمال أو بالنسبة لعدة بنود.
    In the event the material is chosen for inspection, CBP utilizes the ports' Hazardous Materials Specialists to inspect and determine whether a material is safe. UN وفي حالة اختيار المادة للتفتيش، تستخدم هيئة الجمارك وحماية الحدود الاختصاصيين بشؤون المواد الخطرة في الموانئ للتفتيش وتحديد ما إذا كانت مادة من المواد مأمونة.
    One concern was that such an approach might inadvertently result in assignees having to look at a large number of contracts in order to determine whether a provision was included therein dealing with contract modification. UN وأحد هذه الشواغل هو أن مثل هذا النهج قد يؤدي عن غير قصد الى اضطرار المحال اليه الى النظر في عدد كبير من المعقود ليتمكن من تحديد ما اذا كان قد أدرج فيها أي حكم يتناول تعديل العقد .
    It stated that courts must determine whether a case was domestic or international as a prerequisite for the application of conflict-of-law rules. UN وأفاد بأن المحاكم يجب أن تقرر ما إذا كانت القضية داخلية أو دولية كشرط مسبق لتطبيق قواعد تنازع القوانين.
    By failing to accept the competence of the Committee to determine whether a communication shall be registered and by declaring beforehand that it would not accept the determination of the Committee on the admissibility and on the merits of the communications, the State party violates its obligations under article 1 of the Optional Protocol to the Covenant. UN ويترتب على عدم قبول الدولة الطرف اختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان يتعين تسجيل بلاغ من البلاغات أم لا، وإعلانها سلفاً أنها لن تقبل ما تقرره اللجنة بشأن مقبولية البلاغات وأسسها الموضوعية، انتهاك لالتزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more